![]() |
Frans : Plus que parfait?!
ja ik weet hoe ik het moet vervoegen en
ik weet wnnr ik imparfait en passé composé moet gebruike in een tijd of in een zin... maar wanneer moet je plus que parfait gebruik in een zin of wanneer is het van toepassing? |
Ik hoop dat ik het goed heb onthouden, anders geef ik je nu een volledig verkeerd antwoord. Maar volgens mij is het zo dat je de plus que parfait gebruikt in een situatie die voor een andere situatie is gebeurd. Dus twee stappen terug in het verleden.
Voorbeeld: Ik had mijn huiswerk al gemaakt (..toen hij binnenkwam}. Hij kwam binnen (is in het verleden) en DAARVOOR had ik mijn huiswerk al gemaakt (2 stappen terug, in het Nederlands gebruik je dan had/was + voltooid deelwoord). Als ik me nou heel erg vergis hoop ik dat iemand me verbeterd. :) |
ja ik heb dus echt geen idee...
imparfait wordt vervoegd als men iets beschryft ofzo, en passé composé als je het moment kunt zien als een "film" of als er een actie ondergaat... er zijn ook een ander tal regels ma pqp... enigste die ik niet weet =p maar wat dat jij zegt klinkt wel geloofwaardig... |
Ik denk dat je de pqpf gebruikt in bijna dezelfde gevallen als die waarin je in het NLs de VVT gebruikt.
Gisteren wandelde ik in het bos en ik kon goed merken, dat het veel geregend had. Hier je me promenais dans le le bois en je pouvais bien percevoir qu'il avai plu beaucoup [geloof ik]. |
Dat is toch gewoon voltooid verleden tijd?
Twee linkjes naar de franse wiki die denk ik wel begrijpelijk zijn met de voorbeelden die er gegeven worden: http://fr.wikipedia.org/wiki/Plus-que-parfait http://fr.wikipedia.org/wiki/Subjonc...us-que-parfait |
Citaat:
|
Citaat:
Daarom zeg je in het NLs ‘geregend had’ en in het Frans ‘avait plu’ [VVT]. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:19. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.