Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Klein zinnetje (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1750325)

ErikO 16-04-2009 16:03

Klein zinnetje
 
Hallo,

Hoe vertaal je in het Engels: "Sorry dat er op zijn kop werd gefilmd, maar piet deed dat na het afpakken van de camera"

Alvast bedankt,

Erik

flyaway 16-04-2009 18:29

I'm sorry his head has been filmed, but Piet did that after grabbing the camera.

?

Andijvie 16-04-2009 18:32

Ik neem aan dat hij bedoelt dat de camera verkeerd om was en er dus 'op z'n kop' werd gefilmd, alsin 'ondersteboven' en dus 'upside down'.

Dus iets als:
I'm sorry it's been filmed upside down, but Piet did that after he grabbed the camera.

Of misschien:
I'm sorry the film has been shot upside down, but Piet turned the camera around when he grabbed it.

flyaway 18-04-2009 19:28

O dat kan ook :D Hihi


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:38.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.