![]() |
Engels gedicht
Een Engels gedicht
Een Engels gedicht Memories in all our hearts, make us lose the emptiness The teardrops in our eyes are just normal And the time of happiness is over Only a dark scar with all our pain inside, can survive The darkness is all that we can see When did happiness lose it's fight? How can we still be alive Maybe all our emptiness, in all those years, is still better than the darkness Engels gedicht, tijdens engels geschreven Het rijmt niet, maar rijm-gedichten vind ik meestal een beetje gevoelloos |
Ik begrijp niet goed hoe die tranen zich vullen, en waarom er alleen een zwarte sjaal overblijft?
|
Citaat:
Zo neem ik aan dat de eerste twee regels samen één zin zijn? Citaat:
"Only a dark scarf, with all our pain in it/inside, can survive." Ik snap overigens nog steeds niet wat die sjaal er mee te maken heeft. Citaat:
Als je er een hele zin van maakt, moet het zo: "Maybe our emptiness in all those years is still better than the darkness." (of je zet 'still' aan het eind van de zin, dat vind ik persoonlijk mooier) Je kunt dan beter 'was' gebruiken in plaats van 'is', want je kijkt in principe op jaren terug. En ik snap (alweer) niet echt wat je ermee bedoelt, want 'emptiness' en 'darkness' zijn allebei nogal negatieve woorden. Er is nog wel meer dat ik niet goed vind lopen en waar ik sowieso andere woorden en zinnen had gebruikt, maar ik heb de meeste grote fouten nu wel verbeterd. Ik hoop dat je er iets aan hebt. :) |
Oh, en 'darkness' is geen vrouw, dus het is 'its fight' en niet 'her fight' :)
|
Citaat:
Citaat:
Bedoelt ze hier dat happiness van darkness verliest? Maar happiness is vrouwelijk, toch? Want dan zou ze kunnen bedoelen dat 'geluk haar gevecht verliest'. Zegmaar, als je begrijpt wat ik bedoel? Ik snapte het ook niet echt. |
Haha oepsie
ik moet iets beter opletten bij wát ik schrijf maar ik heb het verbeterd! en blijven oefenen |
Blijven oefenen is altijd goed. :) Maak je geen zorgen, hoor. Het gaat vanzelf beter als je het vaker doet. Het ziet er nu veel beter uit! Alleen aan het begin van de laatste regel ben je 'is' vergeten. ;)
Veel beter zo! (y) Edit: Oh en het is 'its fight' zonder apostrof. It's betekent 'het is', een werkwoord. Its is een bezittelijk voornaamwoord. :) |
Oke
ik denk nooit zo na bij de grammar :$ daar ben ik slecht in |
Citaat:
|
Een stuk beter al trouwens! (Y) keep up the good work :)
|
Dankje
Misschien post ik binnenkort nog een gedicht die wat beter is... :$ |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:24. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.