![]() |
Als frambozenroze niet meer past
Als frambozenroze niet meer past
vroeger rende je zomers rond op blote voeten en verkende je de buitenwereld in je berenonderbroek toen versloeg je in een middag alle beesten in het bos - je voerde oorlog, drama’s op en vooral de boventoon en als de zon de zomerdag dan had verlaten je zorgeloos met vreemde mannen praatte meewandelde en je vingers brandde aan het gasfornuis - was het maar een boze droom vloekend bij het frambozenroze van je nachtjapon tegenwoordig zijn de nachten kouder en ik ben niet oud maar ouder dan ik hiervoor was en misschien een stukje kleiner dan ik dacht soms draag ik nu nog berenondergoed alleen is dat niet langer de onbezorgdheid van toen maar meer een restje heimwee naar die tijd want niet alle monsters zijn bekogeld niet alle kogels zijn gevuurd en niet alle vuren zijn geblust en als je ’s nachts ontgoocheld je bed weer vindt en met je kleren op de grond is alle onschuld wel verloren zodra iemand je beren welterusten kust Voordat ik er commentaar op krijg, interpunctie kreeg ik niet passend in het gedicht. Dus heb ik er maar voor gekozen alles weg te laten en als het echt onmogelijk werd om te lezen er een streepje neergezet. |
Citaat:
Eerste indruk: mooi. Tweede indruk en commentaar volgt later. |
Citaat:
Ik vind het heel mooi, het leest makkelijk en de interpunctie vind ik totaal niet storend Het heeft iets zoets vind ik |
Ja, ik vind ook dat er niks mis is met deze interpunctie, het gedicht kan het hebben!
|
ik vind het eigenlijk zelfs wel mooier, lichter!
|
Zoeter :D
|
Hahah okee, sowieso geen interpunctie dus.
dank jullie wel allemaal voor de complimenten! Maarre eigenlijk is het gedicht niet zo liefig en zoet he. Ik hoopte tenminste dat mijn eind voor een anticlimax zou zorgen. |
Hebben jullie nu ineens allemaal jullie naam veranderd, of zijn jullie nieuw of :confused:
Er zitten mooie alliteraties in, dat vind ik leuk. Het gebrek aan interpunctie stoorde mij ook niet heel erg, wel dat het ritme af en toe niet helemaal klopt, sommige stukjes lezen niet echt lekker, zoals in deze strofe: Citaat:
|
Er is één iemand met een namechange en dat is Medeia, maar aan haar avatar zie je wel wie het was. Mean is hier wel vaker en ZitriN is vroeger wel eens langs geweest en las meer dan dat ze postte. (toch?)
|
Citaat:
|
Ik ben niet nieuw ;);)
|
@ Vogelvrij: bedankt voor het commentaar.
En shit, ik doe zo mijn best voor dat metrum, heb deze twee weken laten liggen en weer opnieuw gelezen. Voor mijn gevoel klopte hij zo, maar ik beschouw mezelf dan ook wel als a-ritmisch. Verder had ik er eerst staan: voerde oorlog, grazend vee en vooral de boventoon, maar ik vond dat tweede eigenlijk niet passen bij het beeld van de hoofdpersoon. Ook bedacht ik me ineens toen die zin van "voer geen oorlog, voer de eendjes" daarna vond ik een toneelstuk opvoeren (in dit geval een drama) veel beter passen. Maar ik moet zeggen dat ik niet weet of dat grammaticaal kan. Ik ga nadenken over een alternatief daarvoor. Bij dat in het bos ging het mij erom dat het allebei in het bos gebeurd, vandaar de afbreking. Je kan het ook afzonderlijk lezen. In principe is dit een redelijke jeugdherinnering van mij (met hier en daar wat fantasie) vandaar in het bos. Hmm en als ik zeg op een middag versloeg je in het bos etc, dan gaat het idee een beetje verloren van "de hoofdpersoon had er maar een middag voor nodig om alle beeste nte verslaan, oorlog te voeren etc" Ik ga er over nadenken bos weg te laten. En dat laatste stukje; denk je dat het mooier is al ik zeg: En als je s'nachts ontgoocheld je bed weer vindt en (met?) je kleren op de grond is alle onschuld wel verloren zodra iemand je beren welterusten kust. Ik ben niet helemaal nieuw, vroeger heb ik wel eens iets gepost onder zitrin of eleni, maar dat is zo'n drie jaar geleden. |
Ja, dat laatste stuk, dat lijkt me inderdaad wel een verbetering :)
Maar hm, dat van 'een middag', dat zijn jouw eigen woorden hè, al benadruk je het dan misschien wel door ze vooraan te zetten. Je kan ook nog: "In het bos versloeg je in een middag", misschien? :) |
Dat a - ritmische klopt en stoort eigenlijk ook, ik lees meer een verhaal.
Geeft niet. Eigenlijk moet een gedicht ook voorgelezen worden door de schrijver, die weet hoe het is bedoeld. Dit gaat duidelijk over vroeger. |
Mooi juist, zonder interpunctie.
Origineel geschreven, leest goed. Mijn complimenten! |
Ik vind het wel leuk hoe de dingen in elkaar passen in de laatste strofe.
|
Ik vind het heel fijn zonder interpunctie, elke strofe leest in een adem door. Echt prachtig!
|
@ Ratsja: Je hebt er gelijk in dat ik mijn verhaal zelf wel zonder problemen kan voorlezen, helaas heb ik een hekel aan mijn gedichten voorlezen. Dus op een dag zal een ik mooi metrum erin krijgen.
@ Vogelvrij; het gaat me om het nuance verschil van "op een middag" en "in een middag". Alleen als ik "in een middag in het bos" doe, vind ik de dubbele "in" lelijk. Trouwens, als ik zou doen "in een middag versloeg je in het bos *enter* alle beesten" juist dan is het enjambement lukraak toch? Of bedoelde je dat het dan qua metrum beter liep? Nu kan je het in principe zo lezen dat ze oorlog voerde etc in het bos en ze versloeg "alle beesten in het bos" hierbij verwijs ik stiekem ook naar het liedje van roodkapje en de "ik ben niet bang-mentaliteit", maar die link is te onduidelijk denk ik. Maar voor de rest heb ik geloof ik alleen in het aangepaste gedeelte, dat nu veranderd is, lukraak zinnen afgebroken. Voor de rest had ik overal bewust gekozen. Maar ik denk wel dat je gelijk hebt wat betreft het metrum, dat het onduidelijk wordt doordat ik de zinnen afbreek? @ Halogeen, bedankt! Dat was ook mijn bedoeling, dat door de laatste strofe de rest ineens betekenis kreeg. @ Ratatouille en fizzle-fluffy: Bedankt! |
Citaat:
Het loopt schitterend, roept onmiddellijk een -herkenbaar- beeld op, heeft een goede opbouw, mooie klanken, mooie woorden. Alleen: Citaat:
Verder sluit ik mij grootdeels bij Vogelvrij aan. :) |
Mag ik even zeggen dat ik je titel onwijs vet vind? :P
|
"want niet alle monsters zijn bekogeld niet alle kogels
zijn gevuurd en niet alle vuren zijn geblust" Ik vind dit stukje echt bijzonder goed gevonden, het loopt ook echt als een trein (maar ik schijn ook aardig a-ritmisch te zijn dus ik heb bij je gedicht sowieso het gevoel dat het goed loopt haha) en verder eigenlijk alleen maar mijn complimenten voor het originele en verrassende aan dit gedicht, en wat Halogeen al zei: aan het eind komt alles bij elkaar en dat maakt het gedicht ook op een hele goede manier 'af' ;-) |
Er zitten een paar erg mooie dingen in!
Citaat:
Citaat:
Ik heb alleen in de laatste strofe echt moeite met het metrum trouwens: Citaat:
"en als je 's nachts ontgoocheld je bed weer vindt, met je kleren op de grond, is alle onschuld wel verloren zodra iemand je beren welterusten kust." |
Ik heb de hele tijd niet gereageerd omdat ik niets anders te zeggen heb dan dat dit gedicht echt ontzettend mooi, diepzinnig, goed doordacht en zo fijn om te lezen is!
Dus geen commentaar/kritiek en/of feedback. Want ik snap - denk ik, en anders maak ik er zelf iets van - alles wat je zegt en heb nergens moeite mee (met 't metrum oid). Geweldig gedicht! |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:51. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.