![]() |
Wat is de Engelse versie van: Ik kon wel door de grond zakken?
Hallo,
Wij moeten een verhaal schrijven voor Engels plus (in het Engels natuurlijk). Hiervoor wil ik de Engelse versie van 'Ik kon wel door de grond zakken' gebruiken. Ik vond ergens: 'Shiver me timbers', maar ik weet niet of dit de ECHTE vertaling is? Op internet kon ik hem ook nog niet vinden.. Alvast bedankt! Liefs, Rianne |
'Shiver me timbers' gebruik je als je een bange piraat na wil doen.
Gangbaar is 'I wished the earth would swallow me up' of 'I could die'. |
Hahah dankuwel voor je reactie!
En inderdaad, ik zag ook al van alles over piraten, maar ergens stond er weer iets over je schamen en van dat soort dingen :P Die eerste klinkt trouwens wel leuk :) Bedankt! (En ook voor het snelle reageren) Die ga ik gebruiken! |
Meest gebruikelijk is denk ik idd "I could (just) die".
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:04. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.