![]() |
Engelse of Nederlandse boeken (of DUits, Frans, Chinees etc etc etc)
In welke taal lees je een boek liever, en waarom?
|
Nederlands omdat ik het zeker weet dat ik het begrijp. Soms ook niet :D
|
Nederlands en Duits. De afgelopen jaren zo nu en dan ook een Engels boek gelezen ( ook voor school ), maar daar begrijp ik minder van dan een Duits boek, dus het aantal Engelse boeken dat ik zal gaan lezen de komende tijd zal sterk gaan afnemen ;) .
En waarom Nederlands en Duits? Nederlands omdat het natuurlijk gewoon te begrijpen valt. Duits omdat ik dat bijna net zo goed als Nederlands begrijp :) . An sich vind ik trouwens Duitse boeken leuker dan Engelse boeken, maar dat ligt uiteraard gewoon aan de schrijver. Aangezien ik de afgelopen drie jaar de 'Blackbirds' en 'Buchfinken' van Noordhoff heb besteld wil ik wel voor mezelf concluderen dat ik de Duitse boeken leuker vind dan de Engelse. |
Nederlands is het makkelijkst, maar als ik een beetje moeite wil doen, vind ik Engels soms wel mooier. Andere talen beheers ik niet goed genoeg om hele boeken te lezen.
|
Nederlands. Engels is op zich mogelijk als het niet al te moeilijk is, maar er blijven altijd wel woorden die ik niet ken en ik lees ook trager. Duits heb ik laten vallen en nooit meer geprobeerd wat in te lezen en Frans... tja. Dat is helemaal geen succes. :D
|
Engels toch, denk ik.
|
Ik neem tegenwoordig echt niet genoeg tijd om te lezen. En dat vind ik heel jammer. En als ik dan wel lees, dan lees ik voor mezelf zowat alleen Engelse boeken. Voor school lees ik Engels en Nederlands en héél af en toe een Frans boekje. Gedichtenbundels lees ik voor mezelf en die lees ik wel in het Nederlands.
Als het om boeken gaat dan vind ik Engelse boeken veel fijner dan Nederlandse. En verder kán ik Tsjetsjeense en Russische boeken lezen. In het Tsjetsjeens lees ik nog wel eens een kort verhaaltje, maar in het Russisch lees ik heel weinig. |
Ik heb een Fries kinderboek in mijn kamer liggen :cool: En verder liever Nederlands. Leest makkelijker dan andere talen (Engels lukt wel maar aan Duits moet ik maar niet beginnen, laat staan Frans) en eigenlijk vind ik Nederlands wel een prima taal.
|
Ik lees boeken het liefst in de taal waarin ze geschreven zijn, maar dan moet ik die taal wel voldoende beheersen. Dus Nederlands en Engels, en Duits is ook wel okee maar ik lees nauwelijks boeken van Duitse schrijvers. Frans kan wel, maar dan moet ik wel veel met het woordenboek aan de slag en dat is niet ontspannen lezen, dus dat doe ik alleen als ik zin heb om meer Frans te leren. Andere talen liever vertaald dan helemaal niet.
|
Het makkelijkst en liefst lees ik in het Nederlands. :y In het Nederlands lees ik vanalles, boeken, artikelen, gedichten, korte verhalen, weet ik wat. In het Frans lees ik ook wel, maar dan vooral boeken van mijn moeder die hier toevallig staan of dingen die zij me heeft gegeven. In het Duits lees ik soms een boek omdat het moet van mezelf. Ik vind Duits ook gewoon een hele mooie taal. <3 Engels lees ik vooral voor school en echt héél soms voor mezelf, want dat vind ik echt een verschrikkelijke, lelijke rottaal. In het Russisch lees ik vooral boeken, kranten, gedichten en sociale dingen, net wat uitkomt. Maar ik lees best wel langzaam in het Russisch. Dat heb ik in het Frans ook - ik kan Russisch en Frans beter spreken en verstaan dan lezen en al helemáál dan schrijven. Maar dat komt door de manieren waarop ik die talen geleerd heb.
En, soms lees ik in het Esperanto wat artikelen, maar dat is vooral een soort taaloefening. Daarvoor vertaal ik soms ook wat vanuit het Latijn. En als ik bij vrienden in Noorwegen ben, lees ik wel eens boeken en kranten in het Noors. :y |
Citaat:
|
Nederlands. Ik stoor me niet aan vertalingen en wil graag alle woorden begrijpen.
|
Citaat:
Bij uitzondering lees ik wel Engels, maar dat is echt zeldzaam. Bijvoorbeeld de Harry Potters in het verleden omdat ik geen zin had nog een half jaar te wachten. Maar als de Nederlandse dan uit kwam las ik die ook. |
Citaat:
|
Ik heb iets te veel slecht vertaalde boeken gelezen. Vooral als je beter Engels kunt, merk je dat vertalers dat vaak níet kunnen en uitdrukkingen letterlijk vertalen naar het Nederlands oid. Brrr! Maar goed, ik lees dan ook even goed Engels als Nederlands (mag ook wel na een studie Engelse literatuur :P). Bij andere talen heb ik minder keus.
|
Maar dat iets slecht vertaald is, weet je toch pas als je ook de Engelse versie hebt gelezen? Of merk je dat al tijdens het lezen van de vertaling?
|
Ik heb wel eens dat ik het merk aan het lezen van een vertaling, bijvoorbeeld omdat een uitdrukking letterlijk vertaald is of zo. Ondanks dat lees ik toch altijd het liefst in het Nederlands, omdat ik nu eenmaal voor mijn plezier lees. Maar Harry Potter of zo heb ik inderdaad wel in het Engels gelezen en dat is verder geen probleem. Nederlandse boeken zijn ook gewoon makkelijker verkrijgbaar natuurlijk :)
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Ik lees Engels en Nederlands even makkelijk, eigenlijk. Alleen bij enkele teksten op bijvoorbeeld Wikipedia heb ik wel moeite met sommige termen, maar meestal gaat het vrij goed. Ik lees alleen maar Frans en Duits voor school, en dat zijn de enigste talen die ik een beetje beheers. Ik heb ook nog wel ergens een Duits-Russische krant liggen, maar dat was vooral gekocht omdat ik het wel grappig vond, maar ik begrijp er geen bal van. :)
|
Ik lees het liefst de boeken in het Engels die in het Engels geschreven zijn, anders lees ik in het Nederlands. Engels lezen is voor mij ook wel een deel de taal bijhouden, anders zakt het weg en wordt het voor mijn opleiding helemaal rampzalig.
|
Ik lees voornamelijk in het Engels. Ik vind Fantasy het fijnst in het Engels, want dan worden woorden ten minste niet vertaald.
|
Ik lees Nederlandse en niet-Engelse boeken het liefst in het Nederlands, maar Engelse en Amerikaanse boeken graag in hun oorspronkelijke vorm. Ik heb nu al een poosje geen Nederlandse boeken meer gelezen dus toen stond ik laatst in de Selexyz en vond ik het heel raar om een Nederlandse pagina voor m'n neus te hebben. Voor mijn studie is ook vrijwel alle literatuur in het Engels, dus ik ben Engels wel gewend.
Ik heb ook wel een beetje het idee dat ik door de toffe Nederlandse literatuur heen ben. Maar dat kan nooit, want ik heb hier maar iets van honderdvijftig-tweehonderd boeken staan. Daar ga ik eens even een topic over openen! |
Duits, om mijn woordenschat in die taal te verbeteren.
|
Ik lees veel Engels en Nederlands. De laatste tijd gaat m'n voorkeur uit naar Engels, leest prettig en vind ik een mooiere taal dan Nederlands.
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:06. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.