![]() |
Engels "but was it murder?"
Hoi hoi,
Ik heb a.s woensdag een boektoets over het boekje "But was it murder?", maar doordat ik best wel slecht ben in Engels, snap ik dus niets van het boekje, ik heb net gekeken onder boekverslagen, maar in de enige Nl-se samenvatting staan fouten volgens de reacties, en voor de rest zijn het samenvattingen in het Engels. Kan iemand mij vertellen waar dit boekje nu daadwerkelijk over gaat? ps, ik heb het boekje inmiddels al 2 keer gelezen. En ik weet dat arthur? zelfmoord pleegt, omdat hij heeft te gekregen dat hij een hersentumor heeft, en hij kon daar niet mee leven. Alvast heel erg bedankt! *O* |
Je zou een engelse samenvatting door kunnen lezen in het engels. En deze daarna in google translate plakken. De grammatica klopt niet, maar de grove lijnen worden je hierdoor wel duidelijk.
|
Beter opletten bij engels dus.
|
Onderaan dit verslag staat:
Bezoekers hebben ons erop gewezen dat het einde van het verslag niet klopt. De buurman heeft Alex niet vermoord uit jaloezoe. Hoe ging het dan wel? Alex had een affaire met de vrouw van dokter Wilver. De dokter kwam hier achter. Hij vertelde vervolgens aan Alex dat hij een hersentumor had. Toen Alex dit nieuws hoorde pleegde hij zelfmoord. |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.