Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Vwo (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=155)
-   -   Wat leren jullie voor Latijn? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1860054)

Guinie 24-05-2012 08:33

Wat leren jullie voor Latijn?
 
Wat leren jullie zoal voor Latijn?
Ikzelf moet nog heel veel doen. Ik ben niet goed in vertalen, dus moet het hebben van de tekstvragen.. :s

DonaldFuck 24-05-2012 16:58

Moet ook nog veel doen. Is de Nederlandse tekst trouwens echt dat je die moet leren of meer een keer lezen?

Guinie 24-05-2012 17:02

Dat weet ik eigenlijk niet, maar ik hoop het na een keertje lezen te onthouden.

Basvg 24-05-2012 17:50

Ik heb even gekeken naar vorige examens, maar er zit vrijwel geen enkele vraag in die over de secundaire stof gaat. Echt bijna alleen maar vragen over de tekst zelf. Wel soms dat je wat extra informatie moet geven over iets wat in de tekst genoemd wordt.
Bij de afgelopen jaren zat er maximaal 1 a 2 vragen over echte secundaire stof bij.

Wij hebben met onze 'klas' (wel 3 personen) om daar geen aandacht aan te besteden, de rest is al moeilijk zat.

Joolde 24-05-2012 18:10

Ik leer vooral de achtergrondinfo, woordjes leren heeft volgens mij weinig zin, en ik heb met Grieks de ervaring gehad dat je best veel over de achtergronden moet weten. Verder nog een keer de teksten in vertaling lezen en dan vind ik het wel goed...

Diamera 24-05-2012 18:20

Ik moet ook nog veel doen. Mijn woordenschat in het Latijn is nou niet bepaald ontzagwekkend, maar ik zorg gewoon dat ik de teksten begrijp, dat ik in ieder geval weet wat er staat als ik het op het examen krijg. Voor de Nederlandse geldt denk ik ook gewoon onthouden wat er in staat. Vertalen is denk ik geen groot probleem, het is ook maar een heel kort tekstje.

Guinie 24-05-2012 19:11

Ik hoop gewoon dat het goedkomt, maar ik vrees van niet. Ik kan al die stomme stijlfiguren (en dan vooral de chiasmes -O-) nooit vinden. Maarja. Leren en dan bidden dat het goedkomt.

Guinie 24-05-2012 19:46

Hoe moet je gerundium/gerundivum precies vertalen trouwens? Ik snap die dingen nooit.

Basvg 24-05-2012 19:49

Gerundivum: meestal (letterlijk) ''moetende + [infinitief]". Dus bij een wat vloeiender vertaling iets met 'moet'.
Gerundium: het/te + [infinitief], dus bijvoorbeeld 'het lopen' of 'om te helpen'. Dus eigenlijk een verzelfstandiging van een werkwoord.

Guinie 24-05-2012 20:14

Oke :)

DonaldFuck 25-05-2012 01:21

pfft ben klaar.

Cucumber. 25-05-2012 08:05

Citaat:

elmar. schreef: (Bericht 32563196)
pfft ben klaar.

:D

Diamera 25-05-2012 10:46

Haha ik ben ook maar gestopt rond halftwee. Zaten er nét die laatste teksten in die ik even gauw heb gedaan :| Maar ik heb er een erg goed gevoel over, denk ik zo!

Basvg 25-05-2012 11:44

Ziezo, dat hebben we gehad. Ging veel beter dan ik verwacht had, het is me echt meegevallen! Ben nu benieuwd of dat gevoel ook klopt met het correctiemodel :)

Diamera 25-05-2012 11:56

Waar blijven die antwoorden eigenlijk, waarom is het hier geen half uur na het einde?

Basvg 25-05-2012 12:14

Citaat:

Diamera schreef: (Bericht 32563705)
Waar blijven die antwoorden eigenlijk, waarom is het hier geen half uur na het einde?

De antwoorden van 's morgens zijn altijd pas om 14.00.
Hebben ze dit jaar ingevoerd zodat mensen die nog een examen erna hebben niet in de stress gaan raken door de antwoorden.

rose789 25-05-2012 14:10

Heeft iemand hem al nagekeken? Ik vond namelijk het antwoord onvolledig bij vraag 16 over 2 stijlfiguren, het goede antwoord was dit:

16 maximumscore 2
Twee van de volgende antwoorden:
− asyndeton
− trikolon
− infinitivus historicus
en eronder stond dat climax ook mocht,
terwijl ik ook een metonymia, namelijk abstractum pro concreto had voor ferro (met ijzer terwijl het zwaard bedoeld werd)

Basvg 25-05-2012 14:20

Citaat:

rose789 schreef: (Bericht 32563864)
terwijl ik ook een metonymia, namelijk abstractum pro concreto had voor ferro (met ijzer terwijl het zwaard bedoeld werd)

Hmm, opzich is het wel zo ijzer->zwaard, maar volgens mij is dat wel een standaardvertaling voor ijzer. Zeker in zulke contexten moet je dat altijd met zwaard/wapen vertalen, zo staat het ook in het woordenboek als tweede betekenis. Dan is het denk ik dus geen stijlfiguur.

DonaldFuck 25-05-2012 15:49

Kutttttt, was gestopt bij hs 11 en ja hoor wat vragen ze... Horatius Cocles. Pfff. Vertaling was wel erg goed te doen!

Basvg 31-05-2012 12:11

Citaat:

rose789 schreef: (Bericht 32563864)
terwijl ik ook een metonymia, namelijk abstractum pro concreto had voor ferro (met ijzer terwijl het zwaard bedoeld werd)

Het advies van de examenbespreking van docenten is om dat ook goed te rekenen. Waarschijnlijk heb je die dus toch goed!

Verslag van de examenbespreking: http://www.oudheid.nl/vcnonline/nieu...p?targetid=596

Diamera 31-05-2012 15:03

^Nice, dat had ik ook!

Ik dacht dat ie wel goed ging maar daar ben ik nu wat minder zeker van... Het gaat rond dat onze leraar vandaag tegen zijn vijfde klassen heeft gezegd dat hij met het CE tot zover op 16 (van de 18) onvoldoendes zit. Zijn wij dan een slechte klas of is dat 'normaal' voor Latijn?


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:35.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.