Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   De Kantine (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Engels "vertaalde" zinnetjes en spreekwoorden (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=1877950)

fxlove 08-05-2013 21:49

Engels "vertaalde" zinnetjes en spreekwoorden
 
Hallo mensen,,

Je hebt van de grappige engels "vertaalde" spreekwoorden, uitdrukkingen en zinnetjes.

Bv;
"Make that the cat wise"
"I am not crazy henkie"
"I want to know how the fork sits in the steel"

wie weet er nog een paar leuke??

Schrödinger 08-05-2013 22:01

I have a little brother dead attached to this kind of onderwerpen.

Noedelhap 08-05-2013 22:03

I always get my sin.

Sarah 08-05-2013 22:04

Ik zou je willen helpen maar I'm going to burst an owl.

fxlove 08-05-2013 22:10

Citaat:

Schrödinger schreef: (Bericht 33134397)
I have a little brother dead attached to this kind of onderwerpen.

Wtf... Ik snap hem niet helemaal?

Martiño 08-05-2013 22:11

Vertaal hem dan eens naar het Nederlands.

Kareltje 08-05-2013 22:23

Citaat:

Schrödinger schreef: (Bericht 33134397)
I have a little brother dead attached to this kind of onderwerpen.

:D

pixie 08-05-2013 23:10

Citaat:

Schrödinger schreef: (Bericht 33134397)
I have a little brother dead attached to this kind of onderwerpen.

you mean 'this kind of underthrowings'.

Mutant_oud 08-05-2013 23:24

Like Make that the cat wise dan maar op FB ;)

Het is al laat voor mij en ik kan er zo geen bedenken buiten dat ik nu weer YESYES A HORSE IN THE HALLWAY in mijn hoofd zing.

En ik ken er ook eentje die de andere kant op werkt: Tijdvliegen houden van een pijl.

Pip 08-05-2013 23:24

there comes the monkey out of the sleeve.

Pip 08-05-2013 23:25

I get there a pointhead from.

Dinalfos 08-05-2013 23:29

You must not make a murder pit of your heart.

Dinalfos 08-05-2013 23:30

So-the-toss an end up, man!

Dinalfos 08-05-2013 23:35

Yes, this shoots for no meter up. Get but tasty the typhus, I hold it for seen.

Pancakes 09-05-2013 00:10

This time I see it through the fingers!

Pancakes 09-05-2013 00:11

I have it in the holes :lisa:

Pip 09-05-2013 01:17

blijkbaar had iemand op m'n vriendin d'r school een keer op engelse schoolreis gevraagd 'can I put my as here' toen hij bedoelde of hij daar z'n peuk kon aftikken.

Pip 09-05-2013 01:18

I want to order a coffee wrong.

Little Phoebe 09-05-2013 01:36

It has not layed its windeggs.
Just beat my advice in the wind.
He gets the wind from the front.
They smell an hour in the wind.
From the wind we cannot live.

Spoiler

Miekje* 09-05-2013 09:49

That lies him no windeggs.
I am a little bit in the war (geen spreekwoord, maar mijn docente Engels stak er altijd de gek mee).
I am as tired as a horse.

pixie 09-05-2013 09:53

Citaat:

Mutant schreef: (Bericht 33134445)
En ik ken er ook eentje die de andere kant op werkt: Tijdvliegen houden van een pijl.

Ik snap deze niet :(

Chick Rock 09-05-2013 09:56

Time flies holds of an arrow?
Time flies loves an arrow?

Ik snap 'em ook niet :o

Mutant_oud 09-05-2013 09:57

Ik heb het altijd onthouden als een voorbeeld waarom je niet klakkeloos mag aannemen dat vertaalprogramma's iets juist vertalen. Time flies like an arrow werd door een vertaalprogramma vertaald als Tijdvliegen houden van een pijl.

Miekje* 09-05-2013 09:58

I can just come round.

Chick Rock 09-05-2013 09:59

Ik kende die hele uitdrukking niet :ghe:

AzN 09-05-2013 10:16

I wanna beat you in each other.

Mutant_oud 09-05-2013 10:21

Citaat:

Chick Rock schreef: (Bericht 33134673)
Ik kende die hele uitdrukking niet :ghe:

Het is iets dat ik heel lang geleden ben tegengekomen, 10-15 jaar misschien, en altijd heb onthouden.

Het wordt ook in het Engels zelf gebruikt blijkbaar: http://en.wikipedia.org/wiki/Time_fl..._like_a_banana

Mutant_oud 09-05-2013 10:22

En ontopic:

https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.n...45956355_n.jpg

Mutant_oud 09-05-2013 10:24

Don't sit by the packages down!

Schrödinger 09-05-2013 10:38

Citaat:

pixie schreef: (Bericht 33134432)
you mean 'this kind of underthrowings'.

Nee, de olijke grap is dat ik "topic" nu juist terug-"vertaal" naar het Nederlands.

Andijvie 09-05-2013 10:40

Een docent van me ging tijdens een college ook dat soort uitdrukkingen af, veel lachende studenten.
Docent;'He hit the nail on the head!'
Collegezaal (vol studenten Engels!) lag dubbel :herp:

Mutant_oud 09-05-2013 10:47

Ik gebruik zelf overigens wel eens 'Go your gang' waarbij ik me heel goed bewust ben van het feit dat het geen fatsoenlijk Engels is. Juist daarom.

pixie 09-05-2013 10:49

Good busy.

fxlove 09-05-2013 11:17

Lolol ik lach me echt dood om deze dingen xD

Martiño 09-05-2013 11:51

I laugh me death around these things, bedoel je?

Quintiano 09-05-2013 11:58

What have I now again on my bike hanging :confused:

Miekje* 09-05-2013 12:00

Now breaks my wooden shoe!

Snebbeltje 09-05-2013 12:02

Get now tits! How can that now?

Snebbeltje 09-05-2013 12:03

Unfortunately peanutbutter.

Trimm Trabb 09-05-2013 12:07

Mijn 'language acquisition' docente heeft pas in de les dit pareltje voorgelezen:

Spoiler

Dinalfos 09-05-2013 13:25

That is too again so what.

He lies for monkey yawning up the couch.

Have you than wholemeal no feeling in your thunder?

I live in Neighborhood By Expensive City.

Pancakes 09-05-2013 15:13

Een meisje op m'n oude werk sprak dagelijks in dit soort termen, laatste die ik heb onthouden was toen ze tegen m'n Poolse collega zei: "I go piss for a minute."

Kareltje 09-05-2013 15:17

I thank you from the bottom of my Heart and from my wife's bottom to.

minimouse16 09-05-2013 15:50

i have beautyfull enough of it.

Little Phoebe 09-05-2013 16:44

I don't know that out of my head.

Miekje* 09-05-2013 20:46

I found the dog in the pot.

Pip 09-05-2013 20:52

Citaat:

Dinalfos schreef: (Bericht 33134847)

Have you than wholemeal no feeling in your thunder?

:D:D

HomoSignificans 09-05-2013 22:17

Out of sight, out of mind.

Turk February 09-05-2013 23:46

Een korte dialoog:

"Cancermess!"

"Cuntmess, shall you mean! Don't swear with cancer! My mother cancered off the stairs!"

"Now and?"

"Now and? What now, now and?"

"Know I much! You are always so from: this and that and sister and so, and then have I also so something from, say but: do but normal, then do you already crazy enough."

"Oh, get the clothes, branchbroad. I am ready with you. I crawl under the wool with a tasty timewriting."

Trimm Trabb 09-05-2013 23:55

Godver, Turk! :D :lief:


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:48.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.