![]() |
Just us
Can you hear her?
under pressure of a knife she wants to wake up the other day without beggin' for her life Should I? Should I let her go? and set her free alone in the dark and not stayin' with me? She moved thats rare I told her not to I moved the knife didn't care at all for her losing her life [Dit bericht is aangepast door zand (10-11-2001).] [Dit bericht is aangepast door zand (10-11-2001).] |
iemand reacties, zou ik graag willen horen, eerste engelse gedicht hier...
|
De zin "I told her not to" loopt niet helemaal lekker vinnik..
De tweede strofe spreekt mij trouwens wel erg aan, erg goed gevonden.. De gedachte achter het gedicht is ook leuk.. En rare betekent volgens mij zeldzaam http://forum.scholieren.com/smile.gif |
ooow foutje dan ik d8 rare= vaag,raar, onbegrijpelijk...
|
dan zou ik toch strange gebruiken...
of odd. |
erg mooi geschreven !
goede stijl, vindik xizz Spankie |
Ja ik vind em wel ok
beetje vaag gevoel wel moet je maar es uitleggen wat je hier nou precies mee bedoeld. hijs dus zeker wel heel ok! |
tnx allemaal voor de reacties... odd is denk ik wel wat beter http://forum.scholieren.com/smile.gif
voor die laatste, het is een vrouw die onderdrukt/vastgehouden http://forum.scholieren.com/confused.gif kan niet echt uitleggen, gevangen door haar man/vriend maar die is sbehoorlijk mentaly ill, en ik probeerde via hem het te schrijven http://forum.scholieren.com/biggrin.gif |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:37. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.