![]() |
Hoe kan ik deze Engelse zin het best naar het Nederlands vertalen?
Hoihoi, ik moet een Engels tekst vertalen maar ik hang vast bij een zin;
Their sharp canine teeth are smashed and they are plied with copious amounts of cheap vodka. Het is geen moeilijke zin, maar ik heb echt geen enkel idee hoe ik 'are plied' moet vertalen... Iemand?? Alvast bedankt! *O* |
Kijk eens of je via het werkwoord to ply een passende vertaling kunt vinden.
|
Dat is juist het probleem... Ik vind geen fatsoenlijke vertaling, ook van to ply niet.
|
Afgaande op de zin kun je plied with waarschijnlijk het beste als "overladen met" vertalen.
|
Bedankt!! :)
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 13:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.