![]() |
Controle Duitse vertaling gevraagd
Ik zou graag willen weten of dit tekstje in het Duits grammaticaal correct is. Zou iemand dit eens willen nakijken alstublieft?
Ich habe die höchste Note für Kunst und Sprache. In diesem bereich bin ich eher aktiv. Die Resultaten dieses doppelten Testes kommen ungefähr überein mit meinen Erwartungen. Ich will nicht etwas mit Kunst tun, aber über Sprache studieren habe ich schon gedacht. Neben Sprache habe ich auch gedacht an Kriminologie denn du kannst damit viele Richtungen ausgehen aber ich bin ganz nicht sicher über meiner Auswahl. Ich habe noch nicht zu viel gedacht an welche Beruf ich später will tun. Zuerst will ich mich fokussieren auf meinen Examens und meinen Studienauswahl. Ik heb de hoogste punten voor kunst en taal. In dit vak ben ik eerder actief. De resulaten van deze dubbele test komen ongeveer overeen met mijn verwachtingen. Ik wil niets met kunst doen, maar ik heb er wel al aan gedacht om talen te studeren. Naast talen heb ik ook gedacht aan criminologie want je kan daarmee vele kanten uit, maar ik ben nog niet zeker over mijn keus. Ik heb nog niet te veel gedacht aan welk beroep ik later wil beoefenen. Eerst wil ik mij focussen op mijn examens en mijn studiekeuze. Het zou mij heel erg helpen als iemand dit eens zou willen nakijken. Alvast bedankt! |
*ik geef onder iedere Nederlandse zin de correcte Duitse vertaling weer*
Ik heb de hoogste punten voor kunst en taal. Ich habe die höchsten Noten für Kunst und Sprache. *Noten is meervoud, dus omdat er voor höchst een woord uit de der-Gruppe staat komt achter höchst de verbuigingsuitgang -en* In dit vak ben ik eerder actief.*welk vak bedoel je hier?* In diesem Fach bin ich eher aktiv. De resulaten van deze dubbele test komen ongeveer overeen met mijn verwachtingen. Die Resultaten dieses doppelten Testes stimmen ungefähr überein mit meinen Erwartungen. Ik wil niets met kunst doen, maar ik heb er wel al aan gedacht om talen te studeren. Ich will nichts mit Kunst tun, aber ich habe schon darüber gedacht Sprachen zu studieren. Naast talen heb ik ook gedacht aan criminologie, want je kan daarmee vele kanten uit, maar ik ben nog niet zeker over mijn keus. Neben Sprachen habe ich auch gedacht an Kriminologie, denn du kannst damit viele Richtungen ausgehen, aber ich bin noch nicht sicher über meine Auswahl. *auf en über hebben bij afwezigheid van een werkwoord van rust of van beweging altijd de vierde naamval, dus je krijgt "meine Auswahl"* Ik heb nog niet te veel gedacht aan welk beroep ik later wil beoefenen. Ich habe noch nicht zu viel gedacht an welchen Beruf ich später ausüben möchte. *denken an heeft altijd de vierde naamval, dus je krijgt "welchen Beruf"* Eerst wil ik mij focussen op mijn examens en mijn studiekeuze. Zuerst will ich mich fokussieren auf meine Examen und meine Studienauswahl. *in het Duits heeft examen dezelfde vorm in het meervoud, dus zonder uitgangs-s* |
Dankjewel! Echt merci dat je je tijd hebt genomen om de grammaticaregels er ook bij te vermelden!
|
Citaat:
|
| Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:58. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.