![]() |
Frans help!
Hallo,
Mijn vraag was als deze tekst ongeveer klopt. Ik ben niet zo goed in Frans en dit is nogal een belangrijke opdracht. J'espère que je réussirai cette année. Et si je réussirais, je voudrais faire ergothérapie. Un ergothérapeute accompagne les personnes qui présentent un dysfonctionnement physique, psychique ou social. Il les aide à acquérir, à retrouver ou à conserver un fonctionnement optimal et une participation active dans leur vie personnelle, leurs occupations professionnelles ou de loisir. D'abord, je voulais devenir un comptable mais maintenant je veux aider d'autres personnes. L'année dernière, j' étais une bénévole et c'était très amusant. Je me sentais bien que je pouvais aider d'autres personnes. Le travail me donnait satisfaction. C'est très amusant que j'ai des différents clientèles . Tu peux travailler avec des enfants, des adultes, des personnes âgées, des handicaps et plus encore. Tu peux aussi travailler dans différents domaines tels que les hôpitaux, le hôpitaux psychiatriques, les maisons de repos, les centres de rééducation, l'enseignement spécialise et il peut aussi pratiquer comme indépendant. Mais maintenant je voudrais vraiment travailler avec des enfants dans un hôpital ( qui ont le cancer) ou dans un centre de rééducation ( comme Pulderbos) . Je veux suivre la formation dans PXL à Hasselt. Je veux aller à cette école parce que tu as plusieurs examens que les autres écoles mais je pense qu'il est un avantage qu'ils travaillent en petits groupes. |
Na 'si' kun je niet de conditionnel gebruiken. Ook niet in het Engels en Nederlands.
Dus de zin 'Et si je réussirais, je voudrais faire ergothérapie' klopt niet. De voorwaarde (na 'si'), moet tegenwoordig zijn of verleden tijd, de hoofdzin moet dan in le futur of in de conditionnel. Voor de rest zou ik zeggen 'les études ergothérapie'. 'D'abord' hoort bij een opsomming en niet als in 'eerst wilde ik dat doen, maar nu niet meer'. Ik zou iets van 'avant' gebruiken. Je moet wel bij zelfstandige naamwoorden een delend lidwoord gebruiken, dat is in het Nederlands niet zo. Dus je kunt niet los 'satisfaction' zeggen, het is dan 'de la satisfaction'. Ik zou in plaats van 'tu', 'on' zeggen. Want 'on' is 'men' of een algemene term. In het Nederlands kun je wel 'je' gebruiken. Je hebt de letter 's' vergeten bij hôpitaux. De tekst tussen haakjes, 'qui ont le cancer', zou ik achter 'enfants' zetten, anders lijkt het net alsof je het over een enkelvoudig ziekenhuis hebt (wat sowieso niet kan). Wat bedoel je met 'plusieurs examens que les autres écoles'? Want plusieurs betekent meerdere, als je wilt zeggen 'want je hebt meer examens dan bij andere scholen', zou ik zeggen 'tu as plus d'examens à cette école qu'à les autres', zoiets dergelijks. En waarom zeg je opeens '' maar ik denk dat het een voordeel is als zij werken in kleine groepen'? 1. waarom een tegenstelling? 2. Wie is 'ils/zij'? Want école is vrouwelijk en daarvoor is er nergens een direct antecedent. |
Wooow heeel erg bedankt!!!!!
Klopt dit dan? Si je réussis, je voudrais faire les études ergothérapie. Avant, je voulais devenir un comptable mais maintenant je veux aider d'autres personnes. ( of is het d'avant?) Le travail me donnait de la satisfaction. On peut travailler avec des enfants, des adultes, des personnes âgées, des handicaps et plus encore. On peut aussi travailler dans différents domaines tels que les hôpitaux, le hôpitaux psychiatriques, les maisons de repos, les centres de rééducation, l'enseignement spécialise et il peut aussi pratiquer comme indépendant. Mais maintenant je voudrais vraiment travailler avec des enfants qui ont le cancer dans un hôpital. Je veux aller à cette école parce que tu as plus d'examens à cette école qu'à les autres En ik wil zeggen dat ze in de school in die richting met kleine groepjes werken en dat dit me gaat helpen en een voordeel is maar ik weet niet hoe ik dat in het frans moet zeggen. En heeeel erg bedankt nog is ! |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:19. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.