![]() |
Duitstalig..
Ik zag op dit forum een ander duits gedicht staan en wilde dit gedicht er dan ook op zetten.
Ich habe es vor ein par Tagen geschrieben also, bitte achte nicht auf den Schreibfehlern, die muß ich noch rausnehmen... Also hier kommt es: Ich behalte mir selber einen Spiegel vor Wodurch ich schaue und sehe wonach ich mir sehne Das Land hinter das Spiegelbild ist nicht angerührt So hell, nicht die Dunkelheit die sich jetzt um mir herum befindet Hinter das Glas versteckt sich ein wunderbarer Zimmer Im Mitten einen Bett, überzogen mit Seide, so weich… Das einzige licht was sich dort befindet, Ist das licht des wiederspiegelenden Monschein im Wasser Die Wind, die durch das Zimmer weht, Die Gardinen, womit gespielt wird durch den Wind Das sausen des Meeres Und die wärme deiner Nähe… Der Spiegel zerbrecht, Fällt aus einander Die Scherben in meiner hand und neben mir Mein Traum ist wieder zerplatzt Versetzt in tausenden Scherben… Das Kerzenlicht flakkert Die Kälte nimmt die Macht über mich… Das war dan mein Gedicht... Liebe Grüßen an alle.. |
Dit was dan ook gelijk mn eerste berichtje hier
lieve, duistere groetjes, een meisje dat graag dicht... (meestal in het duits) Hanne |
|
klopt,
ik ben tweetalig opgevoed. :-) liefs, Hanne |
en nog dank je... :-)
|
mijn duits = heel slecht *schaam, schaam*
heb je ook nederlandse gedichten? |
Hmm, der Inhalt gefällt mir schon. In wie weit es ein Gedicht ist, getraue ich mir nicht drüber aus zu lassen.
Die Idee hinter dem Gedicht ist verführerisch, hat schon irgend etwas schönes an sich http://forum.scholieren.com/smile.gif Na ja, ich bin auch mit 2 Sprachen aufgewachsen. Achte auch in meinen Fall bitte nicht auf Schreibfehler http://forum.scholieren.com/biggrin.gif http://forum.scholieren.com/wink.gif |
ja ik heb ook een paar nederlandstalige gedichten Angelleys onder andere deze:
de donkerste nacht neemt de macht over mij geen gevoel geen gedachte slechts dat ene wat mij bezig houdt de gedachte aan een vriend ver weg nooit weer zal hij wederkeren en nooit zal ik hem weer in mijn armen kunnen sluiten alleen de donkerste nacht zou mijn geluk kunnen zijn de nacht waarin ik hem terug zal zien dan wel niet zoals hij was maar als een andere persoon donker, ver weg in gedachten mij niet meer herkennend zo zal hij aan mij voorbij gaan een vriend om wie je veel geeft en die je nooit weer ziet het doet veel pijn de liefde die je hem kon geven toen hij er nog was waarom hoort dit bij het leven waarom... de donkerste nacht zal mij hopelijk nooit vatten en zal mij nooit een vriend afnemen nooit die pijn moeten voelen al heeft deze dat al te vaak gedaan waarom.... liefs, Hanne |
Es freut mich zu hören das es hier auch meer Leute gibt die 2 sprachig aufgewachsen sind. Gibt es in meiner Umgebung wenige leider :-(
Marc S schreibst du selber auch gedichte? Ach so, und das der form von mein Gedicht nicht ist wie es vorgeschrieben wird, das stimmt, aber für michr ist etwas ein gedicht, so bald die wörter ein gefühl ausdrucken können, und es dan in so einer reihenfolge hingeschrieben ist, das es auch echt etwas für sich selbst bedeutet. Liebe Grüße, Hanne |
Citaat:
Citaat:
http://forum.scholieren.com/Forum17/HTML/012940.html Citaat:
|
Einfach sagen was du willst,
ich bin es gewohnt Bemurkungen zu bekommen ;-) Dein Gedicht gefällt mir sehr gut Marc s!! liebe Grüße, Hanne |
Citaat:
maar voor de rest vaak goede woordkeus, soms hapert hij een beetje, maar niet heel erg storend... xxx |
bedankt voor het commentaar!!!
liefs, Hanne |
Citaat:
Citaat:
Vielen dank http://forum.scholieren.com/smile.gif |
Bemerkungen über fast alles, aber na jah, ist nicht so wichtig :-)
und gern geshehen :-) liebe Grüße, Hanne |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 07:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.