Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   ARTistiek (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Boekbespreking nummer 2 (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=216200)

Lucky Luciano 13-09-2002 19:57

Boekbespreking nummer 2
 
Morgen is de eerste boekbespreking van buitenstaanders.
Ik lever mijn lijstje vast in voor boekbespreking 2:
-The hobbit
-Koperen tuin

heavinly 14-09-2002 14:06

Phileine zegt Sorry - Ronald Giphart

Ninnoc 14-09-2002 14:25

-gimmick! van joost zwagerman
-ontdekking van de hemel van harry mulisch (juist omdat de meningen daar heerlijk uiteen lopen)

hobbit vind ik ook een goed plan

Rufus Lee 14-09-2002 14:34

De Hobbit vind ik ook wel een goed plan :)

Maargoed, andere boeken vind ik ook prima :)

oeski 14-09-2002 15:05

De derde zoon - Marian van der heiden.
:d

stroopwafel 14-09-2002 16:02

Citaat:

Ninnoc schreef:

-ontdekking van de hemel van harry mulisch (juist omdat de meningen daar heerlijk uiteen lopen)

ontdekking vd hemel???
ik d8 dat we redelijk normale boeken gingen lezen, alsin niet te dik/niet te moeilijk/voor de meeste leeftijden??

Kat 14-09-2002 18:47

de hobbit vinnik ook wel een leuk idee.

Siyabonga 14-09-2002 18:58

de hobbit...
ik geloof dat ik me moet schamen als ik zeg dat ik het eigenlijk helemaal niet ken. Iedereen heeft het erover, maar ik ken het helemaal niet :o
Wat is het voor boek? Waar gaat het over?

Lucky Luciano 14-09-2002 19:03

Citaat:

vleermuissie schreef:
de hobbit...
ik geloof dat ik me moet schamen als ik zeg dat ik het eigenlijk helemaal niet ken. Iedereen heeft het erover, maar ik ken het helemaal niet :o
Wat is het voor boek? Waar gaat het over?

schamen, schamen
Je moet je diep onder de wortels van de Aarde verstoppen :p ;)
Het is het eerste boek van Tolkien. Voorafgaande aan Lord of the rings

Siyabonga 14-09-2002 19:04

Citaat:

darkshooter schreef:

schamen, schamen
Je moet je diep onder de wortels van de Aarde verstoppen :p ;)
Het is het eerste boek van Tolkien. Voorafgaande aan Lord of the rings

*kruipt heel diep onder de grond en komt nooit meer naar boven*
maar waar gaat t nou over?

notbonefish 14-09-2002 19:06

Anthony Burgess - A Clockwork Orange
Neal Stephenson - Snow Crash
Jeff Noon - Vurt
William Gibson - Virtual Light


maar de hobbit is ook wel goed :p (heeft boek op 4 cassettebandje, bbc uitgave :D)

notbonefish 14-09-2002 19:10

Citaat:

vleermuissie schreef:

*kruipt heel diep onder de grond en komt nooit meer naar boven*
maar waar gaat t nou over?

hoe bilbo op avontuur gaat, en hoe hij de ring vindt, en een draak verslaat.

Siyabonga 14-09-2002 19:14

Citaat:

bonefish schreef:
hoe bilbo op avontuur gaat, en hoe hij de ring vindt, en een draak verslaat.
beetje lord of the rings-achtig...

als we die gaan lezen doe ik niet mee

heavinly 14-09-2002 19:15

Is het niet beter om het op Nederlands te houden? (Ja zomaar een idee.. misschien ook niet :))

Ninnoc 14-09-2002 19:41

Citaat:

stroopwafel schreef:


ontdekking vd hemel???
ik d8 dat we redelijk normale boeken gingen lezen, alsin niet te dik/niet te moeilijk/voor de meeste leeftijden??

geen idee wat het plan was :) ik deed maar gewoon een suggestie

notbonefish 14-09-2002 20:21

Citaat:

vleermuissie schreef:

beetje lord of the rings-achtig...

als we die gaan lezen doe ik niet mee

niet helemaal. lord of the rings is een wat 'groter' verhaal, terwijl dit wat meer een kleinere avontuur is van bilbo.

Vlooienband 14-09-2002 20:36

geen LotR graag.. Das zo beroerd, naar mijn mening

heavinly 14-09-2002 21:47

Citaat:

scimmia schreef:
geen LotR graag.. Das zo beroerd, naar mijn mening
Nee, wil ik eigenlijk ook liever niet aan meedoen.

En ik ga voor Nederlands (dus ook NL schrijver, dan kan ik 'm voor mn boekenlijst gebruiken :))

LUH-3417 14-09-2002 22:28

Mee eens. Ik heb de Hobbit en de hele Ring-saga één keer met moeite gelezen, maar het kon me niet bijster boeien.

Als we voor een Nederlandse auteur gaan, wil ik de volgende boeken voorstellen:

W. F. Hermans - Nooit Meer Slapen.
G. Reve - De Avonden.
Vestdijk - De Kellner en de Levenden.
Of iets anders.

LUH-3417

xxDomingoxx 14-09-2002 22:48

Citaat:

heavinly schreef:
Is het niet beter om het op Nederlands te houden? (Ja zomaar een idee.. misschien ook niet :))
Mee eens. Ik vind zelf het in het Nederlands al moeilijk om de 'tweede laag' van het boek te doorzien en omdat over het algemeen iedereens Nederlandse vocabulaire groter is dan de Engelse, lijkt het me makkelijk om het bij de Nederlandse taal te houden.

stroopwafel 14-09-2002 23:03

Citaat:

LUH-3417 schreef:
Mee eens. Ik heb de Hobbit en de hele Ring-saga één keer met moeite gelezen, maar het kon me niet bijster boeien.

Als we voor een Nederlandse auteur gaan, wil ik de volgende boeken voorstellen:


G. Reve - De Avonden.


LUH-3417

meen je dat serieus?? :eek:



Citaat:


geen idee wat het plan was ik deed maar gewoon een suggestie

zou ik ook zeggen :p
dat mag :)

LUH-3417 14-09-2002 23:08

Ja, het spijt me. :)

Ik weet dat het ter boek staat als een saai, onbenullig kloteboek waarin geen ene flikker gebeurt, maar ik heb me tijdens het lezen een slag in de rondte gelachen. Maar dat ligt waarschijnlijk aan mij.

Het is misschien niet zo geslaagd voor een bespreking, omdat er niet zo heel erg veel in uit te pluizen valt.

LUH-3417

Lucky Luciano 15-09-2002 09:34

Citaat:

xxDomingoxx schreef:


Mee eens. Ik vind zelf het in het Nederlands al moeilijk om de 'tweede laag' van het boek te doorzien en omdat over het algemeen iedereens Nederlandse vocabulaire groter is dan de Engelse, lijkt het me makkelijk om het bij de Nederlandse taal te houden.

Blub...Dan lees je de vertaling ;)

Lucky Luciano 15-09-2002 09:34

Citaat:

scimmia schreef:
geen LotR graag.. Das zo beroerd, naar mijn mening
LotR is ook nogal dik ;)

Vlooienband 15-09-2002 10:10

Zoals Heavinly al schreef, lijkt het me idd verstandig het bij de Nederlandse schrijvers te houden. De leuke bedoeling van dit alles is ook dat er recensies uit voort komen die men voor boekverslagen etc kan gebruiken.
Tenzij de wet, het beleid van alle NL scholen én de docenten zelf zeggen dat het toegestaan is om ook buitenlandse schrijvers als Nederlandse Literatuur te gebruiken, geloof ik dat het beter is NL schrijvers te behandelen.
Want zouden we bijvoorbeeld een boek van Tolkien gaan lezen, mag dat niet voor Nederlands en ook niet voor Engels, omdat het in het NL gelezen is.
En btw, de Nederlandse literatuur is vast en zeker niet zo slecht dat wij gelijk naar de buitenlanders moeten grijpen, toch? ;)

Zoals LUH voorstelde, boeken van Reve of Hermans, dat lijkt me wel leuk. Ik heb er laatst een fragment van gelezen, van beide schrijvers. Trekt me wel :)


Citaat:

LUH-3417 schreef:

Ik weet dat het ter boek staat als een saai, onbenullig kloteboek waarin geen ene flikker gebeurt, maar ik heb me tijdens het lezen een slag in de rondte gelachen. Maar dat ligt waarschijnlijk aan mij.

Het is misschien niet zo geslaagd voor een bespreking, omdat er niet zo heel erg veel in uit te pluizen valt.

LUH-3417

Mij boeide the hobbit ook niet echt. Ik heb hem gelezen, hoewel dat alweer eventjes geleden is. Afgelopen zomervakantie in Tsjechië, waar alles ongelofelijk saai was. Het boek was nog saaier dan de omgeving, het lezen was geen plezier meer, maar een stomme, vervelende plicht.
Mijn mening over LotR-boeken: bah.

En darkshooter, bedankt! Je hebt ook weer een slecht punt aan het boek gegeven :D:D
Hij is te dik :p


Maar goed, als we die gaan lezen, lees ik wel mee, maar positief ga ik het niet vinden. Er kleven, mijn persoonlijke afkeer erbuiten gelaten, veel nadelen aan (te dik, niet NL, meer mensen vinden het bagger).


Hoe denken jullie over de aanslag, van Mulisch? Het is niet al te dik en toch aardig.

notbonefish 15-09-2002 12:56

Citaat:

xxDomingoxx schreef:

en omdat over het algemeen iedereens Nederlandse vocabulaire groter is dan de Engelse, lijkt het me makkelijk om het bij de Nederlandse taal te houden.

tsss, wat een generalizering! :p

Vlooienband 15-09-2002 13:17

Citaat:

bonefish schreef:
tsss, wat een generalizering! :p
we zijn dan ook in Nederland he :p

heavinly 15-09-2002 15:48

Citaat:

darkshooter schreef:

Blub...Dan lees je de vertaling ;)

neeheej.. want de nederlandse vertaling mag ik niet lezen voor mn boekenlijst en wel nederlandse boeken van nederlandse schrijvers (duh).
Dus.. Nederlands please?

PV 15-09-2002 16:22

LotR-achtige boeken trekken mij ook niet zo..

De Aanslag heb ik al 2 keer gelezen o.i.d., maar maakt op zich niet uit :) Phileine zegt sorry heb ik ook al een paar keer gelezen.. vindt het allebei leuke boeken. Maar een boek wat ik nog niet heb gelezen heeft ook wel wat :p

Dus mij maakt het eigenlijk weinig uit, zolang het niet LotR-achtig is ;)

LUH-3417 15-09-2002 16:29

Vergeet ook niet de eerste regel van het lezerschap: Lees geen vertaling als je de originele taal machtig bent en deze in bezit kan krijgen.

Een vertaling is een compleet andere tekst. Nuances liggen anders, zinsbouw is anders, woordspelingen vallen weg en nog veel meer van zulke dingen.

LUH-3417 - Jammer dat het zo lastig is alle talen te leren spreken.

heavinly 15-09-2002 19:31

Citaat:

LUH-3417 schreef:
Vergeet ook niet de eerste regel van het lezerschap: Lees geen vertaling als je de originele taal machtig bent en deze in bezit kan krijgen.

Een vertaling is een compleet andere tekst. Nuances liggen anders, zinsbouw is anders, woordspelingen vallen weg en nog veel meer van zulke dingen.

LUH-3417 - Jammer dat het zo lastig is alle talen te leren spreken.

juist, dank u ;)

en wanneer is eigenlijk de bedoeling aan nr 2 te beginnen?
En hoe gaan we stemmen (ofwel, hoe is dat de vorige keer gegaan? poll ofzo?)

xxDomingoxx 15-09-2002 21:13

LUH-3417

Citaat:

Een vertaling is een compleet andere tekst. Nuances liggen anders, zinsbouw is anders, woordspelingen vallen weg en nog veel meer van zulke dingen.
Juist dat bedoel ik. In het Engelse kunnen sommige woorden meerderen betekenissen hebben waar we in het Nederlands twee verschillende woorden voor hebben.

bonefish

Citaat:

tsss, wat een generalizering!
...en terecht vind ik...

notbonefish 16-09-2002 09:31

Citaat:

xxDomingoxx schreef:
Juist dat bedoel ik. In het Engelse kunnen sommige woorden meerderen betekenissen hebben waar we in het Nederlands twee verschillende woorden voor hebben.

het engels heeft ook een (veel) groter woordenschat.

LUH-3417 16-09-2002 13:55

Is dat werkelijk zo? Ik heb een jaar Nederlands gestudeerd, en daarin hebben we ook wat over andere talen gehad, het ontstaan en de mogelijkheden er in, maar iets als dit heb ik nooit gelezen.
Heb je een bewijsplaats?

LUH-3417

Lucky Luciano 16-09-2002 15:33

Ok ik capituleer:p
Maar zolang het maar geen boek van Mulische wordt! Ik heb de aanslag gelezen. En das toch zo'n *******boek (n) en Reve liever ook niet.
Over verdere boeken laat ik mij later uit, over Hermans:
-Nooit meer slapen

Lucky Luciano 16-09-2002 15:33

En anders stel in ook nog:
De koperen tuin- S.Vestdijk voor

Ieke 17-09-2002 17:55

Ik denk dat we ons niet moeten beperken tot alleen Nederlandse schrijvers omdat er zoveel mooie boeken zijn die oorspronkelijk in een andere taal geschreven zijn en het is jammer om die zomaar te negeren. Ik kom hier nog uitgebrijd op terug.

LUH-3417 17-09-2002 19:44

Ok. François Rabelais - Gargantua en Pantagruel. Die lees ik nu, en hij is geweldig.

LUH-3417

Ieke 18-09-2002 20:54

O ja, nog even een voorstel:
Spijkerschrift van Kader Abdolah

stroopwafel 18-09-2002 21:33

*vraagt fb*

1. nieuwe belangrijk topic :)


2. lijstje met titels>>>stemmen


*beetje lui*

Vlooienband 19-09-2002 08:42

Citaat:

stroopwafel schreef:
*vraagt fb*

1. nieuwe belangrijk topic :)


2. lijstje met titels>>>stemmen


*beetje lui*

*komt kijken*

1. zie 2 :)


2. de commissie (jaja, de commissie.) is nog aan het blaten over de taal van de boeken. Er zit een om-en-om idee (NL boek, daarna buitenlands, dan NL boek) aan te komen, maar dat is nog vroegtijdig geblaat endus moeten de stroopwafels onder ons nog heeeel eventjes geduld hebben. :)

Rollo Tomasi 19-09-2002 13:21

Citaat:

scimmia schreef:

2. de commissie (jaja, de commissie.) is nog aan het blaten over de taal van de boeken. Er zit een om-en-om idee (NL boek, daarna buitenlands, dan NL boek) aan te komen, maar dat is nog vroegtijdig geblaat endus moeten de stroopwafels onder ons nog heeeel eventjes geduld hebben. :)

Om-en-om lijkt me prima. Kortom: een Engels boek lijkt me wel interessant. (andere buitenlandse talen zullen waarschijnlijk nog slechter beheerst worden hier)

Dat jullie Tolkien niet kunnen waarderen zegt wel een boel over jullie geringe fantasie. :p

Maar goed, ik vond bonefish' suggestie van Anthony Burgess - A Clockwork Orange wel een goede, hoewel dat de meesten waarschijnlijk boven de pet gaat. Ik zal nog even een paar titels proberen te bedenken die niet te dik/ingewikkeld zijn, maar toch interessant.

P.S. LUH-3417, ik dacht namelijk gezien te hebben in je profiel dat je in Almere woonde, maar dat zal wel aan mij liggen. :o

Rufus Lee 19-09-2002 14:32

als we engelse boeken doen stem ik wel voor One flew over the cuckoo's nest :)

mochten we desondanks toch een nederlands boek nemen, dan wil ik het liefste absoluut niks van Harry Mulisch of Jan Wolkers lezen, die vinnik toch zo zwaar klote, beide schrijvers!!!

Leonoor 19-09-2002 15:05

Mag ik ook nog voorstellen doen?

Engels:
A kiss before dying (pulp, maar zo ontzettend goed geschreven :)) - Ira Levin
Go Ask Alice - Anonymous
Carrie - Steven King

Nederlands:
-Het woeden der gehele wereld - Maarten 't Hart
-Afscheidsbrief - Bobje Goudsmit
-De buitenvrouw - Joost Zwagerman
-De donkere kamer van Damokles - W.F. Hermans

Andere buitenlandse talen, bv. Duits:
-Herr über Leben und Tod - Carl Zuckmayer
-Der Richter und sein Henker - Friedrich Dürrenmatt
-Die Weiße Rose - Inge Scholl

LUH-3417 19-09-2002 18:26

De film van A Clockwork Orange was fantastisch. Het boek moet dus nog genialer zijn. Ik steun dat voorstel en wil het uitbreiden met Fear And Loathing In Las Vegas van Hunter S. Thompson.

LUH-3417

heavinly 19-09-2002 18:35

Citaat:

Leonoor schreef:
Mag ik ook nog voorstellen doen?

Engels:
A kiss before dying (pulp, maar zo ontzettend goed geschreven :)) - Ira Levin
Go Ask Alice - Anonymous
Carrie - Steven King

Nederlands:
-Het woeden der gehele wereld - Maarten 't Hart
-Afscheidsbrief - Bobje Goudsmit
-De buitenvrouw - Joost Zwagerman
-De donkere kamer van Damokles - W.F. Hermans

Andere buitenlandse talen, bv. Duits:
-Herr über Leben und Tod - Carl Zuckmayer
-Der Richter und sein Henker - Friedrich Dürrenmatt
-Die Weiße Rose - Inge Scholl

Ik wil heel graag meedoen aan de boekbesprekingen, maar Duits.. sorry dat kan ik echt niet..

En evt. voor Engels: I know why the cage birds sing - Maya Angelou

Leonoor 19-09-2002 19:01

Citaat:

heavinly schreef:
Ik wil heel graag meedoen aan de boekbesprekingen, maar Duits.. sorry dat kan ik echt niet..

En evt. voor Engels: I know why the cage birds sing - Maya Angelou

Maar sommigen moeten wel boeken voor Duits lezen. ;) Niet een idee om dan juist Duits te doen, door bv. mensen die het wel kunnen? Daar hebben de mensen die er minder goed in zijn dan juist iets aan. ;)

LUH-3417 19-09-2002 19:07

Als de keuze op een boek van dat niet Nederlands of Engels is, dan zal ik genoodzaakt zijn een vertaling te lezen.

Franz Kafka - Der Prozes.

LUH-3417

Ieke 19-09-2002 19:17

Citaat:

Leonoor schreef:
Maar sommigen moeten wel boeken voor Duits lezen. ;) Niet een idee om dan juist Duits te doen, door bv. mensen die het wel kunnen? Daar hebben de mensen die er minder goed in zijn dan juist iets aan. ;)
Het kan wel leuk zijn, maar ik denk dat voor een aantal mensen de kennis van het duits tekort schiet om een boek in die taa te lezen. Het zou dan alleen kunnen als het een simpel boek is is het nog wel te doen, maar dat is weer jammer voor het niveau waarop we lezen.
Maar als je een boek weet wat niet et moeilijk is en toch mooi, kom maar met een idee. Ik sta voor alle ideen open.
Maar nog wel een ding: sommige moeten voor frans ook boeken lezen en dat is voor een aantal mensen niet te doen en bij Engels moet iedereen het.

Leonoor 19-09-2002 19:29

Citaat:

ieke schreef:
Het kan wel leuk zijn, maar ik denk dat voor een aantal mensen de kennis van het duits tekort schiet om een boek in die taa te lezen. Het zou dan alleen kunnen als het een simpel boek is is het nog wel te doen, maar dat is weer jammer voor het niveau waarop we lezen.
Maar als je een boek weet wat niet et moeilijk is en toch mooi, kom maar met een idee. Ik sta voor alle ideen open.
Maar nog wel een ding: sommige moeten voor frans ook boeken lezen en dat is voor een aantal mensen niet te doen en bij Engels moet iedereen het.

Dan doen mensen die het wel kunnen die van Frans en Duits. Je hoeft het toch niet met het hele forum tegelijk te doen? Dat gebeurt met een nl boek ook niet. En anders doe je twee boeken tegelijkertijd, een boek voor iedereen en een boek voor een beperkte groep (dus Duits of Frans bv.). Duitse boeken die te doen zijn, maar die volgens mij ook een prima niveau hebben, heb ik al genoemd:
Andere buitenlandse talen, bv. Duits:
-Herr über Leben und Tod - Carl Zuckmayer
-Der Richter und sein Henker - Friedrich Dürrenmatt
-Die Weiße Rose - Inge Scholl
Het Niebelungenlied is trouwens ook wel grappig.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:24.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.