Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Verhalen & Gedichten (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Gud avskaffe (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=21964)

Ulfheðin 02-04-2002 17:49

Gud avskaffe
 
Ensint, Ensom på Jesus' Folk
Erge seg over kjærlighet

Kjærtegne avskyelighet avvente
Jevn Fryktelig gjernings ha gjerde
Uærlig østlig forsinkelse
I svart dømme till Ragnarök

En uekte fra Nazareth
raseri dø på ny hendelse
Fe's og Jötun igjen
På (ny) Norsk åpning

Fiende Krist, brenne frisk
Forferde nok, deres lukte
også besk, drepe skoge
også blod, forlate hit!


(geschreven in het Noors, scroll down om de vertaling te zien)
------------------
3:03 . Harsh running blood, as they seize the wallflower



[Dit bericht is aangepast door Ulfheidin (02-04-2002).]

Black Rose 02-04-2002 17:51

Uhuh.. http://forum.scholieren.com/confused.gif http://forum.scholieren.com/biggrin.gif

Als je serieus weet wat het betekent vind ik ut erg knap http://forum.scholieren.com/smile.gif

Ulfheðin 02-04-2002 17:52

Citaat:

Black Rose schreef:
Uhuh.. http://forum.scholieren.com/confused.gif http://forum.scholieren.com/biggrin.gif

Als je serieus weet wat het betekent vind ik ut erg knap http://forum.scholieren.com/smile.gif


ik heb er errug lang over gedaan jah http://forum.scholieren.com/redface.gif

Cubus 02-04-2002 17:56

wat is de vertaling? Kun je die erbij zetten/sturen?

Ulfheðin 02-04-2002 18:13

Citaat:

Ulfheidin schreef:
Ensint, Ensom på Jesus' Folk
gehaat, verlaten door Jezus' volk
Erge seg over kjærlighet

Me irriterd aan de liefde

Kjærtegne avskyelighet avvente

Omhels walging gehoorzaam
Jevn Fryktelig gjernings ha gjerde

zelfs angstige daden hebben zn beperkingen
Uærlig østlig forsinkelse

Achterlijke oosterse stupiditeiten
I svart dømme till Ragnarök

In een zwarte doem, vertrouwt ragnarok

En uekte fra Nazareth

een bastard uit Nazareth
raseri dø på ny hendelse

zal razend sterven, tot nieuwe gebeurtenissen
Fe's og Jötun igjen

feeën en reuzen nogmaals
På (ny) Norsk åpning

In de (nieuwe) Noorse opening

Fiende Krist, brenne frisk

Vijand Christus, brand goed
Forferde nok, deres lukte

je horror weg, jouw stank
også besk, drepe skoge

te hard, (het roeit onze bossen uit)
også blod, forlate hit!

teveel bloed, verlaat ons, nu!


(heel erg letterlijk vertaald, het gedicht schreef ik poetischer http://forum.scholieren.com/tongue.gif)

[/B]

Cubus 02-04-2002 18:18

Inderdaad niet erg vriendelijk http://forum.scholieren.com/redface.gif
Maarum, knap dat je dat in het norsk kan!!! http://forum.scholieren.com/cool.gif

Ulfheðin 02-04-2002 18:27

Citaat:

Cubus schreef:
Inderdaad niet erg vriendelijk http://forum.scholieren.com/redface.gif
Maarum, knap dat je dat in het norsk kan!!! http://forum.scholieren.com/cool.gif


het was een expiriment, maar het is heel leuk om te doen! http://forum.scholieren.com/smile.gif

links een online translator, rechts het forum http://forum.scholieren.com/tongue.gif

maar het waren geen random woorden die ik gebruikte, dat daar even rekening mee gehouden mag worden met de komende posts http://forum.scholieren.com/wink.gif

Christel 02-04-2002 20:59

ik vind hem gaaf!!

AbusedPrincess 02-04-2002 21:06

respect http://forum.scholieren.com/smile.gif

Arenda 03-04-2002 02:00

EUhm.. Ik vindt het erg knap van je dat je dat hebt gedaan en hij klinkt ok kewl. Mara ik snap em niej helemaal... ma wel kewl

Christel 03-04-2002 10:38

Citaat:

sweetsterretje schreef:
EUhm.. Ik vindt het erg knap van je dat je dat hebt gedaan en hij klinkt ok kewl. Mara ik snap em niej helemaal... ma wel kewl


lees de vertaling dan...

Ulfheðin 03-04-2002 14:56

nog een paar bedankjes richting de nieuwe positieve reacties http://forum.scholieren.com/smile.gif http://forum.scholieren.com/wink.gif

Horror Kitty 03-04-2002 15:01

Mooj..
Heel apart zow in t Noors http://forum.scholieren.com/smile.gif
Sommige stukjes vat ik nie helemaal, maar voor de rest heel mooj http://forum.scholieren.com/smile.gif
Maar ik had ook nie anders verwacht http://forum.scholieren.com/wink.gif

Ulfheðin 03-04-2002 15:04

Citaat:

wallflower schreef:
Mooj..
Heel apart zow in t Noors http://forum.scholieren.com/smile.gif
Sommige stukjes vat ik nie helemaal, maar voor de rest heel mooj http://forum.scholieren.com/smile.gif
Maar ik had ook nie anders verwacht http://forum.scholieren.com/wink.gif


als je mn andere gedichten letterlijk gaat vertalen denk ik ook niet dat je ze zo heel erg goed zou snappen. in dezelfde stijl zon beetje

maar dankjewel! http://forum.scholieren.com/smile.gif


vakje27 03-04-2002 15:24

Citaat:

Ulfheidin schreef:
het was een expiriment, maar het is heel leuk om te doen! http://forum.scholieren.com/smile.gif

links een online translator, rechts het forum http://forum.scholieren.com/tongue.gif

maar het waren geen random woorden die ik gebruikte, dat daar even rekening mee gehouden mag worden met de komende posts http://forum.scholieren.com/wink.gif


Ow, das idd wel handig, een online translator! http://forum.scholieren.com/smile.gif
Maar dat neemt niet weg dat hij goed in elkaar gezet is! http://forum.scholieren.com/smile.gif

Horror Kitty 03-04-2002 16:27

owjuah.. wat betekent de titel?

Ulfheðin 03-04-2002 16:30

Citaat:

Ulfheidin schreef:
als je mn andere gedichten letterlijk gaat vertalen denk ik ook niet dat je ze zo heel erg goed zou snappen. in dezelfde stijl zon beetje

maar dankjewel! http://forum.scholieren.com/smile.gif



psies, daar gaat het om

ik had trouwens meteen de vertaling erbij moeten zetten, maar was bang dat mensen eerder naar de vertaling gingen kijken dan naar het gedicht

de titel betekend iets in de zin van oprotten met god http://forum.scholieren.com/wink.gif

Woodstock 03-04-2002 20:33

wil eigenlijk niet weten wat het in 't Nederlands is, daarvoor klinkt het in het Noors te mooi... :)
erg mooie taal. hartstikke goed dat er hier ook eens wat met andere talen gespeeld wordt dan Nederlands en Engels en de andere meer voor de hand liggende Europese talen!

Arenda 03-04-2002 22:06

Christel schreef:
[B]

lees de vertaling dan...

Die heb ik gelezen enik vind het best mooi... maar ik vat hem net niet helemaal... nogmaals complimentjes aan uflheidin.. :D :o :D

Ulfheðin 04-04-2002 08:09

thnx you guys :-)

idd, ik zou het ook leuk vinden om bijv. een russisch/grieks/turks gedicht te lezen. ben ik de enigste die het ‘GENIALE’ idee in me hoofd heb gehaald? :p:)

Ash'Gaion 05-04-2002 09:32

euh jah..
:D
ikke snap geen grieks turks ofzow...
en noors is wel een mooie taal maar ik snap er niet zoveel van

Ulfheðin 05-04-2002 10:02

Citaat:

Ash'Gaion schreef:
euh jah..
:D
ikke snap geen grieks turks ofzow...
en noors is wel een mooie taal maar ik snap er niet zoveel van

Mocht je de betekenis van mijn gedicht willen weten, dan staat er verderop in de topic een duidelijke vertaling

maar dichten gaat in weze niet om de inhoud. Voor mij kan een turks gedicht even mooi zijn als een nederlandse terwijl ik van de inhoud geen fuck snap

Ash'Gaion 05-04-2002 16:27

tjah misschien wel
enige noorse woorden die ik nog weet uit mijn 5 vakanties daaro
(mooi land b.t.w. errug veel waterfallen en fjorden en de hadanger is ook errug cewl)

Smor (ik heb ff die o's nie)=boter
Knackebrod=tja wie kent die nou nie
Mjolk=melk
en de rest wil ff nie opschieten
hehe

maarre ik bespeur enige invloeden uit het asetru
heb ik dat goed?

Ulfheðin 05-04-2002 19:24

Citaat:

Ash'Gaion schreef:
tjah misschien wel
enige noorse woorden die ik nog weet uit mijn 5 vakanties daaro
(mooi land b.t.w. errug veel waterfallen en fjorden en de hadanger is ook errug cewl)

Smor (ik heb ff die o's nie)=boter
Knackebrod=tja wie kent die nou nie
Mjolk=melk
en de rest wil ff nie opschieten
hehe

maarre ik bespeur enige invloeden uit het asetru
heb ik dat goed?

]

Asatru = Trouw aan de Aesir(=goden), kon je wel eens goed gezien hebben ;-)

Echt het prachtigste wat ik heb gedaan in Noorwegen was het beklimmen van de preikestuhl (ofzoiets), dat is een soort plateau met recht aflopende randen met een hoogte van een paar honderd meter :cool:

vakje27 05-04-2002 21:17

Citaat:

Ulfheidin schreef:
]

Asatru = Trouw aan de Aesir(=goden), kon je wel eens goed gezien hebben ;-)

Echt het prachtigste wat ik heb gedaan in Noorwegen was het beklimmen van de preikestuhl (ofzoiets), dat is een soort plateau met recht aflopende randen met een hoogte van een paar honderd meter :cool:

Preikestuhl, is dat niet vertaald "preekstoel? :D

Ash'Gaion 05-04-2002 23:14

d8 ik al
:-)
is mooie rots idd
benner ook geweest

On to Ragnarok
where we will all die again...

Ash'Gaion 05-04-2002 23:19

mooiste aan noorwegen vond ik persoonlijk zo'n vallie met 6 watervallen en op 1 bergtop lag eeuwige sneeuw, voor de rest zag je totaal geen wegen, en een paat stroompjes die 1 riviertje werden

totaal ongerept
heerlijk is dat

Ulfheðin 06-04-2002 00:03

Citaat:

vakje27 schreef:


Preikestuhl, is dat niet vertaald "preekstoel? :D

klopt :D

maar die naam is er door de christelijken aan gegeven vanwege zijn vorm

@ash: over die ongereptheid kan ik meepraten, ik heb dr een gletsjertoch gedaan :cool:

maar laten we nu kappen met teveel offline lullen, das niet goed voor het forum.

ShadowWarrior 09-04-2002 16:55

(Y) :cool:


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:46.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.