![]() |
DRINGEND hulp gevraagd...
Beste mensjes,
Wie kan voor mij volgende regel uit de logica vertalen? Hier komt hij: Latius hos quam premissae conclusio non vult . Voor alle hulp: dank!!!!!!! (y) |
Zoek met google naar "conclusio non vult" en je hebt het in 0.15 seconden gevonden.
|
Aan " De bezoeker"
Als het zo eenvoudig was... Brent, die de vertaling nog steeds niet kent. |
Citaat:
Een zoektocht met google leverde mij o.a. de volgende site op: http://www.os-2.de/tips/glossar/?section=L . Deze site zegt heel juist: Eine Bezeichnung für die Regel des Syllogismus, nach der kein Begriff im Schlußsatz umfassender sein darf als in den Prämissen. Het gaat dus om een syllogisme, een bewijsvoering volgens het model - De mens is sterfelijk ('praemissa maior') - Sokrates is een mens ('praemissa minor') - Dus is Sokrates sterfelijk ('conclusio') De latius hos regel, letterlijk vertaald "de conclusio wil deze (termen) niet ruimer dan de praemissae", staat niet toe dat begrippen in de conclusie ruimer, breder worden gebruikt dan in de voorafgaande premissen. Wil je een voorbeeld? Here goes. - De mens is sterfelijk - Geen enkele koe is een mens - Dus is geen enkele koe sterfelijk. In de praemissa maior is 'sterfelijk' alleen geldig voor de mens, terwijl dit begrip in de conclusio breder is toegepast, namelijk op een categorie die niet tot de mens behoort, de koe. |
Beste " De bezoeker",
Wat u schrijft klopt vanzelfsprekend maar ik had gewoon graag de VERTALING van die logicaregel! Kan u mij die nu ja of nee bezorgen? Met dank, Brent |
Weet je zeker dat het "hos" en niet "hoc"is?
Volgens mij is de betekenis: Dezen (hos) zijn/Dit (hoc) is breder/wijder dan de gevolgtrekking van de premisse toestaat/niet wil. oftewel: dit kloptniet met (een van) de premisse(s) :) wiebeko |
Antwoord aan brent: LEES mijn antwoord, de vertaling staat erin.
Antwoord aan wiebeko: Jazeker, het is 'hos' (vul aan 'terminos'), conclusio en praemissae zijn volgens mij beide nominativus, latius is een bijwoord. De regel staat bij deskundigen (dus niet bij mij) bekend als de 'latius hos'-regel. |
Aan De bezoeker,
Je hebt gelijk: de vertaling staat er! Dus: sorry en tevens ook bedankt! Brent |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:04. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.