![]() |
Spaanssprekende mensen gezocht!
Ik moet voor school een stukje Spaans schrijven, nah heb ik gedaan, kep commentaar terug gehad en ik moet dus een woord veranderen. Probleem is dat ik dus niet weet wat het wel moet zijn!! Iemand een idee?
Dit is de zin: Los holandeses somos un poco flemáticos, conque no somos espontáneos como los españoles Dat conque is dus fout, maar in mijn woordenboek staat het wel als betekenis voor dus. Mi pregunta: wat is dus in het Spaans?? En hoe zeg je gierig? Ik had avaro, maar dat is dus schijnbaar ook niet goed. Anyone? |
volgens mijn woordenboek is ...así.. dus en gierig ..mezquino...
|
Citaat:
|
somos moet son zijn :)
|
Citaat:
wij, de nederlanders, zijn? |
Als je "Los holandeses" zegt moet het "son" zijn, aangezien dat 3e persoon meervoud hebt.. als je het over "Wij hollanders" hebt kan je zoiets zeggen als "Nosotros, holandeses, somos".. misschien ook "Nos holandeses", maar daar ben ik niet zeker van..
|
Citaat:
|
"dus" is volgens mij "entonces"
|
Citaat:
|
Dit is de zin: Los holandeses somos un poco flemáticos,conque no somos espontáneos como los españoles
Hier gebruik je het best de uitdrukking: "es decir" of "o sea" dat wil zoveel zeggen als "met andere woorden" En het moet zeker "somos" zijn want het is gebruikt in de betekenis "nosotros los holandeses. En hoe zeg je gierig? Ik had avaro, maar dat is dus schijnbaar ook niet goed. Anyone? [/B][/QUOTE] volgens mij is avaro wel goed hoor, je had het misschien in de verkeerde context gebruikt? |
Oh ja, en wij hebben geleerd om zo weinig mogelijk "entonces" te gebruiken, blijkbaar gebruiken de Spanjaarden dat niet
|
Citaat:
|
OMG, oude thread! :eek:
Ah, toch leuk om te weten dat mijn Spaans er beter op geworden is dit jaar ^^ |
Maar de juiste antwoord is "por lo tanto". als therefore in Engels.
|
Citaat:
KLOPT |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:33. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.