Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Hoelang duurde het bij jou voordat je Grieks kon lezen/vertalen? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=257559)

Popputjuh 24-10-2002 13:27

Hoelang duurde het bij jou voordat je Grieks kon lezen/vertalen?
 
Ik heb nu ongeveer 2 maanden grieks en kan het nog steeds niet echt lezen/vertalen. Met heel veel moeite kan ik een woordje 'omzetten' naar normale letters, als ik bijvoorbeeld moet voorlezen, maar dat gaat echt heel erg langzaam. Bij de mensen in mn klas lijkt t allemaal veel sneller te gaan :S Bij Latijn had ik na een paar tekstjes geen moeite meer met vertalen (met nieuwe grammatica/woordjes natuurlijk wel), maar met grieks zijn we al bij hoofdstuk 5, en ik doe over 12 regeltjes vertalen soms meer dan 3 kwartier (!).
Hoelang duurde dat bij jou? En heeft iemand nog tips oid waardoor het wat beter gaat?

Evito 24-10-2002 14:03

Ik heb nu ongeveer anderhalve maand Grieks en het gaat vrij goed
ik kan de tekstjes op mijn niveau (ongeveer de helft van de grammatica al gehad) redelijk vloeiend vertalen en voorlezen gaat uitstekend
het is natuurlijk lastig om de letters te leren,
immers,
het is grotendeels een ander alfabet
dus je moet je hersenen laten wennen
nu ging dat bij mij wel ok (soms spreek ik de nu ('v')) nog uit als een v ipv een n, maar dat leer je ook wel zo af
ik denk dat je het veel moet doen
koop eens een boekje met grieks en ga dan gewoon voorlezen
lezen lezen lezen lezen
immers; als de herkenning van de letters minder lang duurt, onthoud je de woorden ook beter en herken je ze sneller!

azitoga 24-10-2002 17:28

ik doe nu al 5 jaar grieks, en kan het nog steeds niet,
dus niet wanhopen!!!!!!!

Boogie 24-10-2002 18:46

Het omzetten naar Europees schrift ging me redelijk goed af, het vertalen van de woorden/zinnen naar het Nederlands wat minder :p

Onbekende 24-10-2002 19:58

Citaat:

Boogie schreef:
Het omzetten naar Europees schrift ging me redelijk goed af, het vertalen van de woorden/zinnen naar het Nederlands wat minder :p
Dat geldt ook voor mij. Zelfs na een jaar Grieks en Latijn aan de universiteit heb ik er nog steeds moeite mee om de werken van klassieke schrijvers te lezen. Daarom ben ik ook gestopt.

perseus 24-10-2002 21:18

Volgens mijn docent is het goed om bij het vertalen van teksten, en vooral bij het leren van woordjes alles hardop te lezen. Bijv. ho kubernetes is de kapitein, enz. Dat heb ik zelf ook gedaan tot nu toe, en het lezen gaat me al redelijk af, maar met het transcriberen heb ik nog steeds een beetje moeite.

Leo Nellissen 25-10-2002 08:29

Citaat:

Popputjuh schreef:
Ik heb nu ongeveer 2 maanden grieks en kan het nog steeds niet echt lezen/vertalen. Met heel veel moeite kan ik een woordje 'omzetten' naar normale letters, als ik bijvoorbeeld moet voorlezen, maar dat gaat echt heel erg langzaam
En heeft iemand nog tips oid waardoor het wat beter gaat?

Voor je lees-probleem heb ik een tip die misschien een oplossing kan zijn. En als dat probleem is opgelost gaat het vertalen wellicht ook beter.

Je zou in de woordenlijsten van woordenoverhooprogramma VOCABULARIUM [http://www.stilus.nl/vocabularium] de vertaling van een woord kunnen vervangen door de Nederlandse uitspraak.

Bijvoorbeeld. Ik neem even Pallas h.3 en stel je even voor dat de woorden links van het =-teken in het Grieks zijn:
ou, ouch, ouk = oe, oech, oek
o doulos = ho doelos
feugei = fuigei

Dan heb je zowel Grieks woord als Nederlandse uitspraak.

Het enige ;) wat je moet doen is de woordenlijsten aanpassen. Heb je daar zin in, neem dan even contact op.
Misschien zijn er ook anderen die tijd hebben hiervoor?
vocabularium@stilus.nl

Evito 25-10-2002 11:43

pardon? transscriberen? jullie bedoelen toch niet dat jullie de griekse woorden in romeinse letters opschrijven he? zegmaar dat je bij slaaf 'doelos' op schrijft? dat is echt niet de juiste manier! NIET DOEN!
gewoon je zo snel mogelijk het schrift aanleren!

Daarentegen denk ik wel dat het heel goed is om de woorden uit te spreken,
dan leer je het schrift ook sneller...en de woorden zelf ook heb ook ik ondervonden!
gewoon hard op voor lezen
'ho doulos' - de slaaf
en op een gegeven moment blijft dat steken

bijvoorbeeld bij stamtijden in het grieks en het latijn,
zeg je dan de rijtjes heel snel en vaak achter elkaar,
dan blijven ze steken in je hoofd zonder dat je er erg in hebt
bijv.
aspicere, aspicio, aspexi, aspectum
zo is het ook met woorden!

Popputjuh 25-10-2002 13:04

Ik ben iig niet de enige dus :)
Ik heb nu wel vrij veel geoefend met vertalen enzo, mja, alleen een woordje opzoeken is al supermoeilijk, elke keer kijken of het wel de goeie is, en dan zit ik ook nog telkens te twijfelen bij de uitgangen :S Maar goed, ik zal iig t proberen uit te spreken enzo, k hoop dat ik dan iig die woordjes kan onthouden :)
Bedankt :)

perseus 25-10-2002 15:19

Citaat:

Evito schreef:
pardon? transscriberen? jullie bedoelen toch niet dat jullie de griekse woorden in romeinse letters opschrijven he? zegmaar dat je bij slaaf 'doelos' op schrijft? dat is echt niet de juiste manier! NIET DOEN!
gewoon je zo snel mogelijk het schrift aanleren!

Transscriberen is dus een manier om de letters te leren...

Freyja 25-10-2002 23:46

Echt lezen kan ik na vijf jaar nog steeds niet :o Maar tja, ontcijferen wil :p

Dr. Oetker 26-10-2002 11:07

oimoi :D

echt lezen kan ik het ook niet, misschien dat ik dan wel ongeveer weet waar het over gaat maar ik vertaal ook nog steeds per woordje

Freyja 26-10-2002 13:44

Citaat:

Leo Nellissen schreef:
Voor je lees-probleem heb ik een tip die misschien een oplossing kan zijn. En als dat probleem is opgelost gaat het vertalen wellicht ook beter.

Je zou in de woordenlijsten van woordenoverhooprogramma VOCABULARIUM [http://www.stilus.nl/vocabularium] de vertaling van een woord kunnen vervangen door de Nederlandse uitspraak.

Bijvoorbeeld. Ik neem even Pallas h.3 en stel je even voor dat de woorden links van het =-teken in het Grieks zijn:
ou, ouch, ouk = oe, oech, oek
o doulos = ho doelos
feugei = fuigei

Dan heb je zowel Grieks woord als Nederlandse uitspraak.

Het enige ;) wat je moet doen is de woordenlijsten aanpassen. Heb je daar zin in, neem dan even contact op.
Misschien zijn er ook anderen die tijd hebben hiervoor?
vocabularium@stilus.nl

Dat is afschuwelijk, daar heb je helemaal niets aan! Gewoon leren lezen die letters hoor, zo lang duurt dat niet.

Freyja 26-10-2002 13:45

Citaat:

Boogie schreef:
Het omzetten naar Europees schrift ging me redelijk goed af, het vertalen van de woorden/zinnen naar het Nederlands wat minder :p
Das de bedoeling toch ook helemaal niet?!

sgoku01 26-10-2002 17:19

Ik heb Grieks na 3 jaar maar laten vallen, ik kon er niks van!
Wanneer ik moest vertalen in de klas, vroeg ik zowat elk woordje. En of ik nou wel of niet leerde voor een proefwerk, het maakte helemaal niet uit.
Ik heb de hele 3de klas volgens mij maar twee voldoendes gehaald, iets wat toch wel jammer is!

Na de derde klas, heeft onze hele klas Grieks laten vallen.

**SoMeOne 26-10-2002 21:56

Ik zag vorig jaar toevallig nog eens roma 2
oeioeioei

kiezel 27-10-2002 13:46

Citaat:

**SoMeOne schreef:
Ik zag vorig jaar toevallig nog eens roma 2
oeioeioei

Zei zij...

DE bezoeker 27-10-2002 17:41

Citaat:

**SoMeOne schreef:
Ik zag vorig jaar toevallig nog eens roma 2
oeioeioei

En oeioeioei wat is het Grieks in Roma 2 moeilijk...

**SoMeOne 28-10-2002 19:02

Citaat:

DE bezoeker schreef:
En oeioeioei wat is het Grieks in Roma 2 moeilijk...

Jaaaaaaah whatever


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:18.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.