![]() |
They think I'm crazy...
Running around the hall,
Screaming loud your name, I’m crying here, I’m dying here, They don’t know any shame. Locking me up in a room, The walls are talking to me, I’m sweating, going insane, Something talks I don’t see. Jumping out the window, Running trough the shrubbery, I’m ripping off my clothes, That’s someone I won’t be. It’s raining just raindrops, The sky is crying now, I’m freezing, I’m losing, Help me, I don’t know how. The tree’s are talking to me, PLEASE LEAVE ME ALONE, They all think I’m crazy, My body feels like a stone. Let me fall, don’t lock me, I’m sweet, I’m just sick, Leave me here in the woods, And let me die real quick… [edit] zie SW's reply |
Citaat:
'They don't know any shame' vind ik een beetje raar staan Wat betekend srubbery? wel een apart woord. 'its raining lot of drops' kan beter zijn (in mijn ogen ) 'its raining lots of raindrops/teardrops'. maarja, tis jou gedicht!! kus Maai |
Loopt lekker, vind ik. Heb em 2×moeten lezen (maar dat kwam doordat ik achtergrond geluiden had...TV....)
Maar, ja, het heeft wel wat :) Ik vind em mooi, weet niet precies waarom, misschien vooral door de laatste strofe :) |
Citaat:
shame slaat op het zomaar opsluiten. En ja, dat raindrops ga ik veranderen, ik heb het in 1 adem geschreven, dus niet gelet op hoe het eruit kwam, gewoon geschreven... |
Offtopic:
Hebben jullie (Gothic en SW) iets met K's Choice? :D |
Citaat:
Ik wel :D... door mijn nick van gister? |
Citaat:
Goede CD (y) |
Het gevoel komt heel duidelijk naar voren en is best sterk verwoord, ik vind het alleen niet zo orgineel.
|
Citaat:
|
He goth
ik vind hem mooi, ik hou nogal van dit soort gedichten heb er zelf ook een paar geschreven. De manier waarop je het beschrijft zorgt ervoor dat je als lezer mee kan voelen. kwel vind het leuk dat er een paar zinnen in zitten die je doen afvragen wat er bedoelt wordt: That’s someone I won’t be. of waar "je" uit het raam, springt eigelijk doet alles je afvragen wat er nou precies aan de hand is. |
Citaat:
Ik ben opgesloten in een kamer, daar spring ik uit het raam... |
hey ja best veel duidelijker nu:)
|
beetje letterlijk nederlands vertaald... ik neem aan dat je het gewoon meteen in het engels hebt geschreven, maar toch zie ik enkele storende dingetjes...
gewoon te 'nederlands' engels maar ja een taalbarriere mag een gedicht niet in de weg staan.. maar het staat zo slordig...jammer want de intentie van het gedicht is gut...alleen een beetje flauwtjes verwoord... |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.