![]() |
Cleaning All Thoughts Courteous
You differ from acuteness as if holding you kills mind
When intuitive urge comes unexpected from behind Convulsively I speak for that might hide my deepest thougts Openly I'd love to cry yet somehow that is fought Never thought you'd look like how I'm seeing you right now figures dancing cheerfully in this fictitious fragile hall Yes, in mind creation becomes faultless without doubt At some point of my misery, Awekened to this fault... Your eyes are pointing reckless to me: widely, steady, real That I guess' your point of view with no way back to heal Why not pull the trigger at me, who are you to care? I wish my mouth could open up to ask you if you'd dare |
een beetje teveel moeilijke woorden voor mij...
enneh... waar gaat het over?!? |
Citaat:
"To pull a trigger at" is ook wat vreemd, niet? Alles vet is wat ik denk dat fout is, alles Italic is wat wijziging. Sommige zinnen zijn ook niet correct, maar om dat te corrigeren zou je het gehele gedicht om moeten gooien. En ik snap het niet, maar daar kun je vanuitgaan, denk ik. |
Snap hem ook niet echt, sorry.
En ik denk dat de appostrof een tiepfout is, of heeft die een bedoeling? :confused: |
Citaat:
Gaat dus over een vrouw/meisje die gevoelens uitlokt. Ze speelt er mee en laat je vallen. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.