Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   [LATIJN] DRINGEND: vertaling gezocht!!!!!!!!!!!!! (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=273861)

mette 09-11-2002 15:47

[LATIJN] DRINGEND: vertaling gezocht!!!!!!!!!!!!!
 
:( :( :( Ik kan niet goed vertalen :( :( :(

Maar daarom vraag ik aan iedereen die Latijn volgt en AURORA 2 heeft om me zo snel mogelijk de vertaling van Unit 2, Tekst 1 te posten of te mailen

xxDomingoxx 09-11-2002 15:59

Kijk bij Announcement of links ofzo van Klassieke talen...

Anne 09-11-2002 20:03

Citaat:

xxDomingoxx schreef:
Kijk bij Klassieke talen...

Evito 09-11-2002 20:11

Als je de tekst even hier neer zet,
kan ik het wel vertalen denk ik.

perseus 09-11-2002 23:18

Jammer, als je even de moeite had genomen goed rond te kijken, en even in de announcement van Klassieke Oudheid had gekeken, had je dit gevonden:

Unit 2, vertaling 1: Ijzeren tucht

Titus Manlius plantte zijn speer tussen de oren van het paard. Toen het paard bij het voelen van die wonde zijn hoofd met grote kracht schudde, gooide het de ruiter van zich af, die Manlius met zijn zwaard doodde. Nadat hij de buit had verzameld, trok hij terug naar de zijnen. Onder het gejuich van de menigte ging hij naar de veldheerstent naar zijn va- der. "Ik werd uitgedaagd", zei hij, "tot een ruiterstrijd, deze buit, genomen van de gedode vijand, breng ik mee voor jou, vader, opdat iede- reen zouden beschouwen als uit jouw bloed geboren." "Jij, T. Manlius, in strijd met ons besluit heb je gestreden tegen de vijand buiten de linie, en de militaire tucht heb je ondermijnd. Daar- door dwing je mij ofwel de republiek te vergeten ofwel de mijnen en mijn familie. Zij zullen een triestig voorbeeld zijn maar in de toe- komst een nuttig voorbeeld voor de jeugd. De liefde voor mijn kinderen en jouw moed laten mij niet onberoerd maar de bevelen van de consul moeten door jouw dood bekrachtigd worden, ofwel moeten ze voor altijd afgeschaft worden als jij nu niet gestraft wordt. Ga lictor, maak hem vast aan de strafpaal."

Conan the Librarian 10-11-2002 02:05

Citaat:

mette schreef:
Unit 2
:confused: Heet een hoofdstuk tegenwoordig Unit? :p

mette 10-11-2002 10:39

Citaat:

perseus schreef:
Jammer, als je even de moeite had genomen goed rond te kijken, en even in de announcement van Klassieke Oudheid had gekeken, had je dit gevonden:

Unit 2, vertaling 1: Ijzeren tucht

Titus Manlius plantte zijn speer tussen de oren van het paard. Toen het paard bij het voelen van die wonde zijn hoofd met grote kracht schudde, gooide het de ruiter van zich af, die Manlius met zijn zwaard doodde. Nadat hij de buit had verzameld, trok hij terug naar de zijnen. Onder het gejuich van de menigte ging hij naar de veldheerstent naar zijn va- der. "Ik werd uitgedaagd", zei hij, "tot een ruiterstrijd, deze buit, genomen van de gedode vijand, breng ik mee voor jou, vader, opdat iede- reen zouden beschouwen als uit jouw bloed geboren." "Jij, T. Manlius, in strijd met ons besluit heb je gestreden tegen de vijand buiten de linie, en de militaire tucht heb je ondermijnd. Daar- door dwing je mij ofwel de republiek te vergeten ofwel de mijnen en mijn familie. Zij zullen een triestig voorbeeld zijn maar in de toe- komst een nuttig voorbeeld voor de jeugd. De liefde voor mijn kinderen en jouw moed laten mij niet onberoerd maar de bevelen van de consul moeten door jouw dood bekrachtigd worden, ofwel moeten ze voor altijd afgeschaft worden als jij nu niet gestraft wordt. Ga lictor, maak hem vast aan de strafpaal."

En dit komt uit aurora2????

mette 10-11-2002 10:39

Citaat:

Conan the Librarian schreef:
:confused: Heet een hoofdstuk tegenwoordig Unit? :p
in mijn boek wel.

Leonoor 10-11-2002 10:44

Citaat:

mette schreef:
En dit komt uit aurora2????
Vertaal je een klein stukje, ben je er snel genoeg achter. ;)
En oefen je zelf ook nog.

Plus zelf ff kijken in het announcement, is ook handig. ;)

http://www.latijnengrieks.com/
Vertalingen van teksten uit de boeken Aurora, Bello Gallico, Fortuna, Pallas, Redde Rationem, Roma, Transitorium en Via Nova.

japioo 13-11-2002 17:57

Citaat:

http://www.latijnengrieks.com/
Vertalingen van teksten uit de boeken Aurora, Bello Gallico, Fortuna, Pallas, Redde Rationem, Roma, Transitorium en Via Nova.
[/B]
Tegenwoordig nóg veel meer lees ik op de site (van elk boek niet alle vertalingen, maar toch):

ascensus
Atrium
Aurora Grieks
Aurora Latijn
Bello Gallico
Fortuna
Hellenike
Methodos Grieks
Ovidius en Caesar
Pallas
Perystilium
Phoenix
Redde Rationem
Roma
Tablinum
Tirocinium Graecum
Transitorium
Vestibulum
Via Nova

mette 16-11-2002 10:46

Citaat:

Leonoor schreef:
Vertaal je een klein stukje, ben je er snel genoeg achter. ;)
En oefen je zelf ook nog.

Plus zelf ff kijken in het announcement, is ook handig. ;)

http://www.latijnengrieks.com/
Vertalingen van teksten uit de boeken Aurora, Bello Gallico, Fortuna, Pallas, Redde Rationem, Roma, Transitorium en Via Nova.

maar dat heb ik gedaan en de tekst begon niet zoals daar staat


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:47.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.