Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   De VERTALINGEN van Latijn en Grieks (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=28010)

willem velderhof 02-11-2000 18:58

De VERTALINGEN van Latijn en Grieks
 
Eindelijk, ik heb een site gezien met de vertalingen van Latijn en Grieks. De site is nog in ontwikkeling, maar er staat al veel op. Ga kijken op www.latijnengrieks.com
IK zelf heb er veel aan!!

Tygertjuh 03-11-2000 12:35

Ik dus niet, heb een ander boek http://forum.scholieren.com/frown.gif

------------------
Everything happens for a reason, only the reason can be difficult to understand. Ik ben helemaal niet nieuwsgierig, ik wil alleen alles weten!

Feestbeest nummer 1 05-11-2000 19:44

COOOOOLLLLL!!!!!!!!!!!!

had ik die maar gehad!! ik ben echt helemaal fan van die site gewoon!

Montell Guru 07-11-2000 19:37

Nou ik weet er nog wel eentje: http://www.jaccorik.com/latijn
Dat staat ook vol met vertalingen en niet alleen van Pallas!
MZZL,

Montell

willem velderhof 08-11-2000 19:35

ja, maar dit is niet van schoolboeken!!

Prins 12-11-2000 10:47

Citaat:

Montell Guru schreef:
Nou ik weet er nog wel eentje: http://www.jaccorik.com/latijn
Dat staat ook vol met vertalingen en niet alleen van Pallas!
MZZL,

Montell

precies!!! dat is echt mijn homepage!!!
alle schrijvers, teksten, enz, enz!!!
echt superdeluxe!


Sikamikanico 13-11-2000 19:05

De meeste vertalingen zijn erg slecht, en je hebt er absoluut niks aan:
Waat leer je er nu helemaal van?? Kun je er niet beter een half uurtje tijd in stoppen om te vertalen? Lijkt me wel, op je examen over een paar jaar kun je ook geen vertaling van internet afhalen, of de overheid moet wel hele gekke dingen gaan bedenken.

Hannibal 14-11-2000 16:56

De vertalingen zijn alleen voor VBO-ers met klassieke talen, en dat zijn er in Nederland betreurend weinig.

------------------
When you speak from the heart, you rule. When you speak from the mind, you destroy.

Ellun 14-11-2000 17:39

J@sper en Hannibal, ik ben het met jullie eens, maar heel soms is het toch wel handig als je van iemand een vertaling kan krijgen, als je echt geen tijd hebt...

Hannibal 14-11-2000 17:46

Ja, maar daar hoeven geen hele sites aan gewijd te worden, er bestaat ook nog zoiets als overschrijven. En als iets eerlijk verdeeld is toen God de envelopjes uitdeelde, dan is het wel tijd.

------------------
When you speak from the heart, you rule. When you speak from the mind, you destroy.

Sikamikanico 14-11-2000 18:07

Citaat:

Hannibal schreef:
Ja, maar daar hoeven geen hele sites aan gewijd te worden, er bestaat ook nog zoiets als overschrijven. En als iets eerlijk verdeeld is toen God de envelopjes uitdeelde, dan is het wel tijd.


Ik had het niet beter kunnen zeggen.
En die sites stimuleren je om het over te schrijven:
Het kost immers minder moeite om een tekst van internet af te halen dan helemaal zelf (uchu-uchu) over te schrijven.



[Dit bericht is aangepast door J@SPER (14-11-2000).]

Ellun 14-11-2000 20:08

Jullie hebben gelijk!
Eigenlijk weet ik niet waarom ik hierover doorzeur, want ik maak (bijna) altijd zelf mijn teksten, meestal wilde men het van mij overschrijven, okee ik heb zelf ook wel eens overgeschreven van iemand, maar dat kwam omdat ik dan echt te weinig tijd had

duracelkonijntje 22-11-2000 22:04

jullie hebben ongelijk.
latijn is nutteloos, en als je het alleen wilt halen voor het papiertje, zijn die vertalingen vet handig. als je het niet wilt overschrijven, dan doe je dat toch niet?
ohja, wie heeft voor mij vertalingen van VIA NOVA 2, vanaf les 28?
tnx!

Tessy 23-11-2000 14:09

Ik heb een ander boek AVRORA2 Heeft iemand dat ook.????

Lizz 23-11-2000 18:17

die vertalingen van via nova had ik in de 3e.
Daar heb ik NU dus niets meer aan!

misschien iemand uit caesar?

Sikamikanico 25-11-2000 15:29

Citaat:

duracelkonijntje schreef:
jullie hebben ongelijk.
latijn is nutteloos, en als je het alleen wilt halen voor het papiertje, zijn die vertalingen vet handig. als je het niet wilt overschrijven, dan doe je dat toch niet?
ohja, wie heeft voor mij vertalingen van VIA NOVA 2, vanaf les 28?
tnx!

Dan heb je 1 klein probleempje:
Hoe wou je dat gaan doen op je eindexamen?? Als je geen ervaring hebt, zit je nogal in de problemen als je je examen wil halen.

Enne, doe je het alleen maar voor het papiertje??
Nou, als je het toch haalt, zou ik erg trots op mezelf zijn (niet dus..).



MASTAH_T 05-12-2000 15:50

Man grieks is simnpel vooral tot les 30 dus daar heb je nu nog niets aan

mazzel

Judiana 07-12-2000 14:10

Voor Liz, welke Caesar bedoel je? Als je het deel bedoeld gemengt met Ovidius, dan heb ik het wel voor je; ik hoor het wel van je.

marilyne 09-12-2000 12:02

fijn, om eindelijk lotgenoten te hebben gevonden. erg he op het gymnasium, het is werkelijk geen (...) aan... Latijn is te noh lomp! te suckend! te triest! maar beter ga ik ophouden met zeuren en gewoon naar die sites gaan, dat scheelt weer tijd, hoef ik tenminste niet meer gekilled te worden

marilyne 09-12-2000 12:11

Mooi is dat!
alle vertalingen op die sites, behalve die ik nodig heb!!!! SHIT!!!
help me!!!

marie het streverke 09-12-2000 13:44

Bij mij is het hetzelfde,ik vind nergens de vertalingen van uit het boek stathmoi.en uit het boek Atrium is het boek van 2000 en zijn de teksten vernieuwd.dus daar vind ik ook al geen vertalingen over.da steekt nogal tegen.


Marietje
xxx

doegie 16-12-2000 14:06

Hoi mensen\
ik zit in gym 4 en ik heb ook Latijn.
ik moest vanwege de tweede fase kiezen tussen Latijn of Grieks en natuurlijk koos ik Latijn. We hebben net de gedichten van
Catullus gehad. We gaan nu verder met
Ovidius. Maar volgens mij heb ik een ander boek dan de rest hier.
Wij hebben Liefde, lust en leven van de uitgeverij Hermaion. Kent iemand dat en heeft iemand er nog vertalingen van.
Ik kan wel vertalingen geven van de gedichten van Catullus.

Sikamikanico 16-12-2000 15:10

Citaat:

doegie schreef:
[B]Hoi mensen\
ik zit in gym 4 en ik heb ook Latijn.
ik moest vanwege de tweede fase kiezen tussen Latijn of Grieks en natuurlijk koos ik Latijn. B]
Je kunt het toch ook allebei doen? Bij ons op school in ieder geval wel.

Ellun 17-12-2000 09:16

Citaat:

J@SPER schreef:
Je kunt het toch ook allebei doen? Bij ons op school in ieder geval wel.
Bij ons ook, maar alleen met C&M

Sikamikanico 17-12-2000 15:22

Citaat:

Ellun schreef:
Bij ons ook, maar alleen met C&M
Ja? Dat wist ik niet. Dat zal best wel zo zijn ja, ik ken ook alleen maar C&M'ers die allebei de talen erbij hebben namelijk.

Ellun 17-12-2000 16:25

Citaat:

J@SPER schreef:
Ja? Dat wist ik niet. Dat zal best wel zo zijn ja, ik ken ook alleen maar C&M'ers die allebei de talen erbij hebben namelijk.
Het kan alleen met C&M omdat je anders te veel extra werkt. Dit jaar werk je sowieso extra, maar volgend jaar mag je Frans2 of Duits2 laten vallen omdat je Grieks čn Latijn hebt. Bij alle andere profielen kan dat niet, dus zou je tot en met de zesde te veel extra hebben, en dat is te zwaar.
Maar mij werd ook afgeraden allebei de klassieke talen te kiezen, maar ik wilde het toch. Puella en gunaika doen het ook, voor de rest niemand op school.

Onbekende 17-12-2000 18:17

Citaat:

Ellun schreef:
Het kan alleen met C&M omdat je anders te veel extra werkt.

Toen ik 'een dag student' in Groningen deed was daar ook een meisje met zo'n natuurprofiel (ik ben even vergeten wat er ook alweer bij natuur hoorde) en die deed Latijn en Grieks. Het schijnt dus toch te kunnen.


Sizzm 17-12-2000 19:28

Citaat:

Lizz schreef:
misschien iemand uit caesar?
jah! daar ben ik ook naar op zoek.. de lerares wil 'm niet geven, pas vlak voor het examen...
ja HALLO!! ik snap het verhaal verhaal echt niet als ik geen goeie vertaling heb, dus hoe kan ik het nou voorbereiden dan..

voor examenkandidaten... hebben jullie ook dat boek, HIJ CAESAR???



------------------
Life sucks, just like you..

(sorry)

23-01-2001 15:22

Citaat:

Judiana schreef:
Voor Liz, welke Caesar bedoel je? Als je het deel bedoeld gemengt met Ovidius, dan heb ik het wel voor je; ik hoor het wel van je.
die kan ik wel goed gebruiken, maar dat moet wel vandaag nog.
ik hoop dat je hier nog af en toe kijkt.

Muurtje 21-02-2001 14:44

Citaat:

J@SPER schreef:
De meeste vertalingen zijn erg slecht, en je hebt er absoluut niks aan:
Waat leer je er nu helemaal van?? Kun je er niet beter een half uurtje tijd in stoppen om te vertalen? Lijkt me wel, op je examen over een paar jaar kun je ook geen vertaling van internet afhalen, of de overheid moet wel hele gekke dingen gaan bedenken.

Mag je dat wel doen als je er niets van snapt dan?Ik laat het toch wel vallen! http://forum.scholieren.com/frown.gif http://forum.scholieren.com/smile.gif



Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:35.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.