![]() |
Wat wij bij Latijn vertalen op de universiteit...
Op het college van vorige week hebben wij ons bezig gehouden met een erg interessante tekst. De titel was 'impetus in USA terroristicus', oftewel: een nieuwsbericht over de aanslagen in Amerika in het Latijn.
Latijnse nieuwsberichten Volgens mijn docent kun je ze ook ergens op de radio horen... |
Hieronder heb ik de complete tekst overgenomen, te vinden op http://www.yle.fi/fbc/latini/archivum.html.
De uitzenddata staan hier: http://www.yle.fi/fbc/latini/latinsummer.html IMPETUS IN USA TERRORISTICUS Die Martis (11.9.) mane impetus terroristicus maximae crudelitatis in Civitates Americae Unitas factus est. Terroristae aeroplanum commerciale vi abduxerunt et contra turrim aedium Neo-Eboracensium, nomine World Trade Center, inopinanter gubernaverunt. Duodeviginti minutis post, aliud aeroplanum contra alteram earundem aedium turrim volavit. Turres geminae, altitudine quadringentorum undecim metrorum, quod symbolum potentiae oeconomicae Americanorum habebatur, ignem conceperunt et explosionibus factis post unam fere horam corruerunt. His aedibus deletis tertium aeroplanum, id quoque vi abductum, contra Pentagon praecipitavit, quae est sedes Washingtoniensis ministerii defensionis. Postea compertum est, ut minister a rebus exteris Colin Powell confirmavit, primum scopum tertii ictus fuisse Aedes Albas, residentiam praesidentis. Quartum aeroplanum a terroristis interceptum prope urbem Pittsburgh in silvam decidit. In aedificiis in ruinas redactis complura dena milia hominum laborare solebant. |
Citaat:
|
Ik zit in het 5de en wij hebben dat nieuwsbericht ook vertaald! Das toch keigemakkelijk, we hebben dat vlotjes vertaald.
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:07. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.