![]() |
ff een vraagje
Heeyz,
Iemand die mij kan helpen?? Wat is precies 't verschil tussen: Servus ancillas cenam parare DICIT & Servus ancillas cenam parare DIXIT alvast thnx! |
Citaat:
|
Jah, wou ik net zeggen! De tweede zin is dus verlede tijd!
But thnx anyway! |
Leuk he, Latijn http://forum.scholieren.com/wink.gif
NOT |
gggrrrr
|
hej latijn is wel leuk.. zo moest ik ff tjes kwijt..
|
GRIEKS is veel leuker en vooral veel makkelijker dan latijn. Ben blij dat ik van latijn af ben
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Moest altijd "hebben + voltooid deelwoord" voor het perfectum vertalen...
|
spreekt geen Latijn
|
Citaat:
|
ja nuck je hebt gelijk: imperfectum vertaal je met: zei. (de ro,meinen gebruikten namelijk de imperfectum als iets lang had geduurd) en de perfectum vertaal je met: heeft gezegd.
En dat is de waarheid en niets dan de waarheid. |
Citaat:
|
Citaat:
imperf. is gewoon verl. tijd, en perf. is volt. deelw. ....... mzzls! |
Het is eigenlijk 'heeft gezegd', maar meestal vertaal je met 'zei'
|
namelijk: imperfectum = zei
perfectum = heeft gezegd |
Citaat:
|
Jah, 'k weet toch echt zeker dat 't HEEFT GEZEGD is. En heeft gezegd = volt. deelwoord = perfectum!!!!
[Dit bericht is aangepast door gelteksten.com (13-11-2001).] |
Toch? Ja, vertel ens, Bezoeker... En wie was hier nou leraar klassieke talen? DE bezoeker, of Onbekende? 'k vergeet 't steeds!
|
Citaat:
Nou, raad het maar eens. Waarom denk je dat ik zo vertrouw op het gelijk van deze bezoeker?? |
Citaat:
|
Citaat:
O, en geen misverstanden: dat ik leraar klassieke talen was, klopt niet. |
Citaat:
|
Citaat:
En lerares nog wel, toe maar! [Dit bericht is aangepast door gelteksten.com (13-11-2001).] |
Citaat:
en zelfs hierin heeft hij gelijk.......>> |
Citaat:
|
|
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:11. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.