Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Homer(o/u)s-My(c/k)ene-Spart(i/a)? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=28539)

Sikamikanico 02-04-2002 18:57

Homer(o/u)s-My(c/k)ene-Spart(i/a)?
 
Wat is nu eigenlijk de juiste spelling, en waar komt het verschil vandaan? Of is er helemaal geen verschil, en zijn het hersenspinseltjes van mij?
De verschillen die ik ken zijn dus:

Homeros tegenover Homerus

Mykene tegenover Mycene (En de uitspraak: Mysene of Mykene???)

Sparta tegenover Sparti


regenae 02-04-2002 20:29

over die sparta weet ik niet
maar mijn boeken zijn 3-1 dat het homerus is en mycene wint met 2-1

Freyja 02-04-2002 20:34

Lijkt mij toch heel logisch - de ene zijn de Griekse uitvoeringen, de andere de Latijnse.

Homeros = Grieks
Homerus = Latijn
Mycene = Latijn
Mukene (eigenlijk http://forum.scholieren.com/wink.gif) = Grieks
Sparta = Grieks (alleen dan ingewikkelder) of Latijn
Sparti = Latijns meervoud voor Sparta

DE bezoeker 02-04-2002 20:47

Citaat:

J@SPER schreef:
Wat is nu eigenlijk de juiste spelling, en waar komt het verschil vandaan? Of is er helemaal geen verschil, en zijn het hersenspinseltjes van mij?
De verschillen die ik ken zijn dus:

Homeros tegenover Homerus

Mykene tegenover Mycene (En de uitspraak: Mysene of Mykene???)

Sparta tegenover Sparti

Het antwoord is simpel: er is geen juiste of onjuiste spelling. Het probleem is dat de meest gangbare spelling berust op de merkwaardige, eeuwenoude gewoonte om van Griekse namen te doen alsof het Latijnse zijn. Vandaar de spelling Homerus, Mycene, Sparta, Delphi. Het voordeel van deze schrijfwijze is dat hij ingeburgerd is. Het nadeel is dat er geen recht wordt gedaan aan het feit dat het Griekse namen zijn.

Wie dus op goede gronden wat dichter bij het Grieks wil blijven, komt al snel in de problemen. Hij schrijft b.v. Homeros i.p.v. Homerus. Maar helaas, de man heet Homêros met een êta. Probleem: moet hij dan ook ê (of è) schrijven? Is Mukênê beter dan Mykênê of Mukene of Mykene? Of liever het nieuw-Griekse Mikini? En wat doet hij met Sparta en Delphi? Moet dat Spartê, Spartè, Sparte of Sparti worden, en wordt Delphi dan Delphoi, Delfoi, Delphi of Delfi?

De simpelste oplossing is: blijf bij de Latijnse spelling. Jawel, die is fout, maar als nu maar iedereen het fout doet, valt het niet meer op. We hebben toch ook allemaal afgelopen zondag ons horloge 60 minuten later gezet, zodat het nog meer afwijkt van de juiste tijd?

Sikamikanico 03-04-2002 18:17

Hm, verkeerd is dus goed? Nouja, er zijn wel verwarrenderende dingen op de wereld, bijvoorbeeld dat ik hier geen forumbaas meer ben, en wel bij Moderne talen (foutje door de testversie van het nieuwe forum:) )

perseus 04-04-2002 21:23

Citaat:

Morgan schreef:
Lijkt mij toch heel logisch - de ene zijn de Griekse uitvoeringen, de andere de Latijnse.

Homeros = Grieks
Homerus = Latijn
Mycene = Latijn
Mukene (eigenlijk http://forum.scholieren.com/wink.gif) = Grieks
Sparta = Grieks (alleen dan ingewikkelder) of Latijn
Sparti = Latijns meervoud voor Sparta

Vind ik maar raar. Ik heet in het Frans toch ook geen ***

DE bezoeker 05-04-2002 07:22

Citaat:

perseus schreef:


Vind ik maar raar. Ik heet in het Frans toch ook geen ***

Toch kom je misschien nog wel eens in Parijs, Londen, Rome of Lissabon. Of ga je liever naar Paris, London, Roma en Lisboa?

perseus 05-04-2002 15:50

Citaat:

DE bezoeker schreef:


Toch kom je misschien nog wel eens in Parijs, Londen, Rome of Lissabon. Of ga je liever naar Paris, London, Roma en Lisboa?

hmmm.... Ja, klopt:rolleyes:


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:18.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.