Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Verhalen & Gedichten (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Our yellow rose... (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=289267)

Gothic 25-11-2002 16:21

Our yellow rose...
 
The yellow rose is the purest form of love,
Left in my room on my grandmothers mirror,
The window’s still open, the curtains're dancing,
I can’t help thinking about why you had to go.

Believing in faith, as my heart holds you,
You’re just a beat away, but though so far,
I see your shadow, your big brown eyes,
‘cause of your phase I feel a draught here.

The draught makes me shiver, like your kiss,
The words you spoke, your touch I miss,
I know your love will hold and never leave,
Because the memories of you let you live .

Deep in the silence I can hear you speak,
And I will always be talking back to you,
Our souls are connected and I’ll see you back,
We will be together in eternity, happily,
And I’ll bring your yellow rose, to show,
The purest form of love, our love…

Morphia 25-11-2002 18:44

Wauw.. :) Mooi. (L)

Medea 25-11-2002 19:01

Citaat:

Morphia schreef:
Wauw.. :) Mooi. (L)
(y)

kan ik alleen maar beamen

endless nightmare 25-11-2002 19:02

Citaat:

Medea schreef:
(y)

kan ik alleen maar beamen

en ik

moenbase 25-11-2002 21:55

Echt mooi hoe de gele roos weer terug komt hmm :)

SounD 26-11-2002 16:08

Over het algemeen mooi taalgebruik en mooie beelden.

paar rare dingentjes. (yup ik moet altijd ff zeuren)

>the curtains're
ik neem aan dat het 'curtains' are moet zijn?
Wordt nooit zo samengetrokken in het engels.

>as my hearts holds you,
Denk een s teveel.. je hebt toch maar 1 hart?

>‘cause of your phase I feel a draught here.
Ik snap het gebruik van 'phase' niet.
Betekend zover ik weet alleen fase en dat lijkt neit in de zin te passen.

Het woord 'draught' bestaat niet bij mijn weten. Heb het nog ff opgezocht en staat ook niet in woordenboek. Ik denk dat je 'draft' bedoeld, als in tocht.

Op die paar dingentjes na vind ik het ene mooi gedicht.

Gothic 26-11-2002 16:17

Citaat:

SounD schreef:
>the curtains're
ik neem aan dat het 'curtains' are moet zijn?
Wordt nooit zo samengetrokken in het engels.
Ik weet het, maar ik heb het zo gedaan, omdat het zo uitgesproken moet worden, in het origineel opgeslagen op de comp staat het idd los...

>as my hearts holds you,
Denk een s teveel.. je hebt toch maar 1 hart?
Tnx, typfoutje

>‘cause of your phase I feel a draught here.
Ik snap het gebruik van 'phase' niet.
Betekend zover ik weet alleen fase en dat lijkt neit in de zin te passen.
Phase = verschijning, ik heb het opgezocht in woordenboek... De bedoeling was dat ik dus een soort verschijning zag van mijn 'geliefde', ik voelde de aanwezigheid

Het woord 'draught' bestaat niet bij mijn weten. Heb het nog ff opgezocht en staat ook niet in woordenboek. Ik denk dat je 'draft' bedoeld, als in tocht.
draft en draught worden beide gegeven in mijn woordenboek. Het betekent idd tocht. Er stonden voorbeeld zinnetjes en dit woord paste op de plek, net als in mijn zin... misschien in de zin: The draught... dat het dan misschien draft moet zijn, maar overal in het woordenboek gebruiken ze draught...

SounD 26-11-2002 16:25

>curtains're

Ik snap het verschil in uitspraak niet.. je kan een a toch niet zomaar wegslikken ofsow? Dat kan alleen bij andere klinkers.
We are => we're


'phase' als 'presence' dus?
thnx voor de uitleg

>Draught
Sorry my mistake.. Ik twijfelde of het kon. Zocht het op.. stond niet in het woordenboek *schopt dat stomme woordenboek het raam uit* dus dacht ik dan zal het wel draft moeten zijn.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:55.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.