![]() |
vertaling?
Hallo iedereen,
Ik ben de tekst van het nummer Jenny from the block aan het vertalen in het nederlands, en ik kan niet helemaal ontdekken wat er bedoeld wordt met: Children growing, women producing..... Het gaat mij vooral om producing, wat producing??? Ik zou het fijn vinden als jullie me helpen. Misschien heeft iemand van jullie het al vertaald misschien. Alvast bedankt. |
kinderen produceren?
waarom vertaal je een liedje anyway, dan is het hele effect weg |
vrouwen die:
kinderen produceren muziek produceren iets anders produceren kan van alles zijn eigenlijk, kies maar wat jij het beste vind passen, de enige die het juist antwoord weet is mevr. JLO (als zij het geschreven heeft tenminste, haha) |
ik vertaal het lied omdat ik er een engelse les over ga geven. Liedje vertalen.
|
volgens mij gaat et om dat ze kinders produceren
|
Producing gewoon vertalen als produceren, want in dat liedje wordt er ook geen verdere betekenis aan gehangen. Tenzij in de rest van de text nog iets staat, maar dat weet ik niet.
Kinderen groeien, vrouwen produceren. Heeft precies dezelfde betekenis als dat stukje text volgens mij. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 15:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.