![]() |
Ik durf het bijna n iet te vragen, maar willen jullie me nog een keer helpen?
Ik kom echt niet uit de betekenis van deze gedichten:( en aangezien ik heel erg veel heb gehad aan de hulp in het andere topic, zou ik het graag nog een keer willen vragen.
Het gaat nog steeds om dezelfde opdracht asl de vorige, dus om te vertellen waar het gedicht om gaat, wat precies de inhoud is van deze gedichten. Naam dichter: Geerten Gossaert Titel: De moeder. Uit: Experimenten. Hij sprak en zeide In ’t zaal zich wendend: Vaarwel, o moeder, Nooit keer ik weer… En door de lanen Zag ze hem gaan en Sprak geen vervloeking, Maar weende zeer. Sprak geen vervloeking… Doch bijna blijde, Beval den maagden: Laat immermeer De zetels staan en de lampen aan en de poort geopend, De slotbrug neer. En toen, na jaren, Melaats een zwerver Ter poorte klaagde: Uw zoont keert weer… Zag zij hem aan en Vond geen tranen, Voor zoveel vreugde Geen tranen meer. de tweede: Naam dichter: Hans Lodeizen. Titel: Onbekend. Uit: Onbekend. Toen de dag was weggelopen in het zachte Gras en de nacht haar jurk wellustig Neerspreidde, een sluier over de bloemen, Toen het donker was en de nachtegaal zong, Heb ik je ogen herkend overal om me heen Nu is het avond: donker als altijd Wanneer de zon’s handgewuif Vrolijk is ondergegaan of als een waaier Is toegevouwen voor de hemel waar Vogels als een waterval zingen. En zo stil als nooit ben ik langs de Paden van de tuin gegaan, lachend Tegen de nacht; zal ik zeggen hoe Droevig de geuren roken die langzaam Deinden op de wind als zeilschepen…? En de laatste: Naam dichter: P.N. van Eyck. Titel: De tuinman en de dood. Uit: Herwaarts. Een Perzisch Edelamn: Van morgen ijlt mijn tuinman, wit van schrik, Mijn woning in: “Heer, Heer, een ogenblik! Ginds, in de rooshof, snoeide ik loot na loot, Toen keek ik achter mij. Daar stond de Dood. Ik schrok, en haastte mij langs de andere kant, Maar zag nog juist de dreiging van zijn hand. Meester, uw paard, en laat mij spoorlags gaan, Voor de avond nog bereik ik Ispahaan!”- Van middag – langs reeds was hij heengespoed – Heb ik in ’t cederpark de Dood ontmoet. “Waarom”, zo vraag ik, want hij wacht en zwijgt, “Hebt gij van morgen vroeg mijn knecht gedreigd?” Glimlachend antwoordt hij: “Geen dreigin was ‘t, Waarvoor uw tuinman vlood. Ik was verrast, Toen ‘k ‘s morgens hier nog stil aan ’t werk zag staan, Die ‘k ’s avonds halen moest in Ispahaan.” alvast weer van harte bedankt:) (y) :o |
het eerste gedicht gaat over een zoon die zijn ouderlijk huis verlaat. hij is duidelijk boos, en vind het klote thuis dus is niet van plan terug te keren.
hij komt wel terug later naar zijn moeder, maar dan als zwerver, als hij hulp nodig heeft. |
uh wacht even
bedoel je betekenis van het gedicht in geheel, of wil je heel specifiek de moeilijke woorden en synoniemen / symbolen vertaald hebben? |
Citaat:
Je hebt me super geholpen. het gaat me niet om de synoniemen enzo, maar ik moet gewoon een beetje breed vertellen waar de inhoud over gaat, Nogmaals bedankt :) (y) |
haha dus ik had het wel goed gedaan? cool.
ben je er al uit gekomen met de andere 2 gedichten? |
Veel gedichten zijn heel verschillend te interpreteren, kan jij geen interpretatie geven op deze gedichten?
(ik neem aan dat het huiswerk oid is?) |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:50. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.