Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Voor de franse genieen ;) (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=334077)

Marshall 07-01-2003 17:31

Voor de franse genieen ;)
 
We hebben uw bericht te laat ontvangen en hierdoor is het onmogelijk gebleken deze nog in het nummer van 12juni te plaatsen.
Om het ongemak voor uw enigszins te verlichten willen we aanbieden uw bericht in de komende 2! nummers te plaatsen.

We hopen dat u hiermee accoord gaat en dat we u hiermee voldoen tegemoet komen. Wanneer u het er niet mee eens bent zien we graag uw reactie tegemoet.




dit is t dus... hoop dat iemand me ermee kan helpen ;)

Marshall 07-01-2003 18:00

BrenT.. waar ben je met je frans linguistische kwaliteiten ;) . j'ai besoin de ton aide mon pote!!!!

brent 07-01-2003 19:12

On a reçu votre message en retard et de ce fait il s' est avéré impossible de le mettre dans le numéro du 12 juin. Pour soulager quelque peu votre inconvénient nous vous offrons d' insérer votre message dans les 2 numéros à venir.
Nous espérons que vous pouvez souscrire notre proposition et de vous faire une consession suffisante. Si vous n' êtes pas d' accord on attend votre réaction avec plaisir.

Vlooienband 07-01-2003 19:21

We hebben uw bericht te laat ontvangen en hierdoor is het onmogelijk gebleken deze nog in het nummer van 12juni te plaatsen.
Om het ongemak voor uw enigszins te verlichten willen we aanbieden uw bericht in de komende 2! nummers te plaatsen.

We hopen dat u hiermee accoord gaat en dat we u hiermee voldoende tegemoet komen. Wanneer u het er niet mee eens bent zien we graag uw reactie tegemoet.
---
Nous avons votre nouvelle en retard et par conséquent ce n'est pas possibile celui-ci insérer aux le numéro douze juin.
Pour le facilitair du gêne vous voudrez le insérer de ton nouvelle au les prochain deuz numméros.

Nous espèrons avec cela un convention effectuer, avec lequel une bonne indemnité. N'êtes pas vous en désaccord, nous espèrons au une plus précicément explication.


Er kunnen wat fouten inzitten m.b.t. de vormen van bijvoorbeeld du, de la, au, aux etc, maar dat kan je er zelf ook wel uithalen.
Ik heb wel in plaats van "We hopen dat u hiermee accoord gaat" "We hopen hiermee een overeenkomst te bewerkstelligen". Dit om de simpele reden dat het zo mooier klinkt. :)
Ook heb ik "Wanneer u het er niet mee eens bent zien we graag uw reactie tegemoet" veranderd in "Bent u het hier niet mee eens, hopen wij op een nadere uitleg van u."
Wat is dit trouwens voor een belachelijke brief? Jij schrijft iets naar een tijdschrift en wil dus dat zij het plaatsen. Jij hoort dan moeite te doen en zij niet. Nu lijkt het haast alsof dat tijdschrift op de knieën ligt te smeken of je het hen alsjeblieft wil vergeven dat zij de deadline die jij niet hebt gehaald niet uit konden stellen.

brent 07-01-2003 20:28

Bescheidenheid siert de mens en zelfkennis is een instrument om je niet oeverloos belachelijk te maken: is bovenstaande onzin van ene Scimmia een grap of een bittere spot met de Franse taal?

skifreak 07-01-2003 20:40

he brent,
praat jij frans??

Vlooienband 07-01-2003 21:51

Citaat:

brent schreef:
Bescheidenheid siert de mens en zelfkennis is een instrument om je niet oeverloos belachelijk te maken: is bovenstaande onzin van ene Scimmia een grap of een bittere spot met de Franse taal?
Bovenstaande onzin is resultaat van een poging tot vertalen. Als het niet goed is, is het handig als je zegt wát niet goed is.
En spotten met talen doe ik niet.

Marshall 08-01-2003 08:02

Citaat:

Scimmia schreef:
Bovenstaande onzin is resultaat van een poging tot vertalen. Als het niet goed is, is het handig als je zegt wát niet goed is.
En spotten met talen doe ik niet.

mja, heb zelf ook een tijdje in frankrijk gewoond en het is inderdaad best fout maar ok kan zelf helemaal nix van t schrijven van formele brieven...
daarom dus de vraag... & brent maar zwijgen :P , maar ok.. heb m zelf al gemaakt dus thnx anyway scimmia ;) cia0 cia-

marlies 08-01-2003 12:49

Citaat:

brent schreef:
Bescheidenheid siert de mens en zelfkennis is een instrument om je niet oeverloos belachelijk te maken: is bovenstaande onzin van ene Scimmia een grap of een bittere spot met de Franse taal?
Iets aardiger tegen Scimmia mag ook wel :mad:

Vlooienband 08-01-2003 16:42

Maar hallo... Wát is er dan allemaal fout, als jullie dat niet vermelden, leer ik er ook niets van.

faan 08-01-2003 18:38

Scimmia ik kan de zinnen van marshall_mathers beter begrijpen dat het gecompliceerde Nederlands van jou :p Het hoeft toch niets naar de koningin te sturen :)

faan 08-01-2003 18:39

lol oeps

Je Het hoeft toch niets naar de koningin te sturen

Vlooienband 08-01-2003 18:45

Dat was te voorspellen. Maar de spellingsfouten e.d. Die wil ik weten. (Ik heb zelf alleen frans-1, maar zo kan het het oefenen. En ik weet dat het errug bijgeschaafd moet worden, iets dat lukt als ik weet wat ik fout doe. :)

Marshall 09-01-2003 07:14

Citaat:

faen schreef:
Scimmia ik kan de zinnen van marshall_mathers beter begrijpen dat het gecompliceerde Nederlands van jou :p Het hoeft toch niets naar de koningin te sturen :)
ze noemt me een 'het' :eek: ;)

Marshall 09-01-2003 07:21

Scimmia schreef:

We hebben uw bericht te laat ontvangen en hierdoor is het onmogelijk gebleken deze nog in het nummer van 12juni te plaatsen.
Om het ongemak voor uw enigszins te verlichten willen we aanbieden uw bericht in de komende 2! nummers te plaatsen.

We hopen dat u hiermee accoord gaat en dat we u hiermee voldoende tegemoet komen. Wanneer u het er niet mee eens bent zien we graag uw reactie tegemoet.
---
Nous avons recevu votre nouvelle en retard et par conséquent ce n'etait pas possibile d'insérer ca dans le numéro de douze juin.

(Pour le facilitair du gêne vous voudrez le insérer de ton nouvelle au les prochain deuz numméros).->deze is echt helemaal fout eigenlijk..






een paar fouten dan ....

faan 09-01-2003 14:43

Uhm.. ik ben even in de war (faen is een jongen?)
En als je verder had gekeken, vervangde ik "het" met "je". Ik had gewoon van een eerste zin, een andere gemaakt en dat ging een beetje mis :)

faan 09-01-2003 14:46

OF maakte je me extra vrouwelijk ?
Zielig, want ik deed wel moeite om jouw naam goed te schrijven :rolleyes:

faan 09-01-2003 14:48

Åh för faaaannnnn

extrá vrouwelijk -> lol

Maakte je mij met opzet vrouwelijk?


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:05.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.