![]() |
in het engels uw verontschuldiging aanbieden, vinden jullie dit hier goed?
dear mrs johnson,
i'm awfully sorry for the wine that I spilled on you. i was distracted when the firework went of and I didn't pay attention to what I was doing. I'm so ashamed. I know that it was terribly clumsy of me. I will certainly pay for the costs. Please accept my apologies. Yours sincerely, ist dit goed? zitten er nog veel fouten in? andere voorstellen om het beter te doen klinken? thx op voorhand. |
Citaat:
|
merciekes :)
|
Dear Mrs. Johnson,
I am awfully sorry for the wine that I have spilled on you. As I got distracted by the fireworks I did not pay attention to what I was doing. I feel so ashamed and I know that it was terribly clumsy of me. I hereby kindly request you to accept my apologies. Any costs due to this terrible accident I will obviously pay. Yours sincerely, |
Citaat:
I will obviously pay any costs... |
Citaat:
Er... omdat er geen duidelijke tijdsbepaling is? Yesterday? en die vlek er nog steeds op zit? :D Geen idee eigenlijk, vond het gewoon beter klinken ;) Misschien is het wel fout. Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Citaat:
|
Citaat:
Misschien is dit eigenlijk beter: When I got distracted by.... Enneh,... ja incident is beter dan accident hehe :) |
bedankt allemaal,
het heeft me goed geholpen :) greetz phensic |
"As" kan wel mooier zijn, maar als je het hier gebruikt zeg je meer iets als "TOEN ik werd afgeleid door het vuurwerk" en dat kan nooit de bedoeling zijn :)
|
Citaat:
|
Was je Nederlands maar zo goed als je Engels :D
Maar ik heb echt nog nooit gezien dat iemand "as" in dit verband als "omdat" gebruikt. Sterker nog, kijk in het woordenboek bij "as" en je zult zien dat "omdat" er ook niet bij staat als geldige betekenis. |
Citaat:
'as' wordt aan het begin van zinnen gebruikt in het Engels als het gaat om de aanduiding van een reden of oorzaak, in dat geval kan het de betekenis van 'aangezien', 'daar' of 'omdat' hebben. 'As he was poor..' = 'Omdat hij arm was...' of 'Daar hij arm was...' 't Is echt gewoon goed hoor... [edit] en het staat zelfs zo in het woordenboek :) 'k Heb wel opgelet tijdens Engels hoor :) [/edit] Offtopic: m'n NL is wel goed hoor, alleen vertyp ik me wel eens :) |
Wel een beetje slimy letter he...
Maar volgens mij is trouwens yours sincerely beter dan yours truly. |
Citaat:
Maar goed, zo belangrijk is 't nou ook weer niet... geloof niet dat het allebei echt fout is. :) En ja, ik weet wel dat "yours sincerely" hier beter is... :D |
Ehm, allemaal niet echt fout, maar je verontschuldigen mag zeker niet te slijmerig worden, dat werkt juist tegenovergesteld
|
zoiets dan :confused:
Dear Mrs. Johnson, I am terribly sorry for the wine I have spilled on you. Although I could say I got distracted by the fireworks, ;) I'm not in the opinion that it justifies my clumsiness. So I will compensate any cost resulting my action Sincerely yours |
Citaat:
|
Citaat:
daarom is het toch ook anyway en niet anyways... 'k heb dat any en some nooit gesnapt ;) |
Citaat:
ik zal mijn boek er eens bij pakken :o Aw, d'r staat dus echt niets in :( Ik snap het niet!! :( |
Citaat:
Maar volges mij heb je gelijk, want ik heb nog ns nagedacht en ze zeggen toch..."do you have any questions" |
Citaat:
'Can I have some sugar?' 'some' omdat 'sugar' in principe niet telbaar is.. 'Can I have any cubes of sugar?' 'any' omdat 'cubes of suger' wél telbaar zijn... Mja, 't klinkt helemaal niet zo goed :( |
Ik wist het ook niet precies meer... heb het ff opgezocht. :)
Citaat:
BTW, volgens mij is Can I have some sugar? fout. Moet zijn May I have some sugar?. Als je nl. vraagt can I... stel je in feite de vraag of het voor jou fysiek mogelijk is. Dat is tenminste wat mijn leraar Engels altijd zei... |
Ehm, heb je dit al verstuurd ? Want als je je verontschuldiging aanbiedt, gaat het vaak om de gedachte erachter, en niet om 'is dit perfect'. Je moet het dan ook meteen doen, en niet na een week eens komen afzakken. Die vrouw zal ook wel weten dat je geen volledige kennis van de Engelse taal hebt, en zeg nou eerlijk, de meeste mensen zullen heus wel begrijpen dat het gewoon een ongelukje was.
|
Citaat:
|
en zoals ik verleden week al zei, bedankt voor jullie hulp.
het is al lang in orde ;) |
Citaat:
|
o ok
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:45. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.