Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Waarom? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=356081)

Evito 27-01-2003 11:15

Waarom?
 
Waarom vind je Latijn/Grieks/KCV (niet) leuk? Gaat het je om de taal, om de pompeuze leefstijl van de hoofdfiguren, om de wijsheid, om de verhalen en de achtergronden?

Mij gaat het eigenlijk alleen maar om de taal. Interesse in de achtergronden heb ik al lange tijd geleden verloren.

Et tu?

citroen 27-01-2003 14:05

't gaat wel.. maar is wat saai. Vertalen vind ik het leukste, in geschiedenis ben ik niet goed en ik vind het saai vaak. Hoewel bepaalde verhalen wel grappig zijn :) en grammatica is gewoon moeilijk, ik vergeet het nogal gauw. Ik zou het verder veel leuker vinden als we verhalen van jip en janneke oid gaan vertalen ipv al de geschiedenisverhalen. (y) en 't zelfde geldt voor geschiedenis eigenlijk, ik lees graag dingen die wat dichter bij het "nu" liggen, 't liefst dingen die we nu ook nog hebben. bv. de olympische spelen, woorden die nu ook nog voorkomen, collosseum... oid

barkrukkie 27-01-2003 14:33

Ik vind het gewoon mooi om zo'n taal te kunnen lezen (of iig proberen ;)).
Ook heb ik een voorkeur voor geschiedenis (heb ik echter niet gekozen als vak, had al teveel uren), dus die verhalen vind ik ook nog wel leuk.
Zelfs de filosofische verhalen (over de Stoa) vond ik leuk, maar wel moeilijk.
KCV vond ik echter wel een belachelijk vak, ik vond het vaak tijdrovende en nutteloze opdrachten

en stiekem is het natuurlijk leuk om te zeggen dat je het gymnasium doet en af en toe met wat dure latijnse woorden kunt smijten :P

*gaapt* 27-01-2003 14:56

ik vind Latijn opzich wel leuk, maar nogal moeilijk. ik heb er nooit echt mn best voor gedaan en nou ben ik dus ontzettend slecht in vertalen. we krijgen elke les weer meer uitzonderingen op de grammatica regels te horen die we blijkbaar al lang hadden moeten kennen, maar die ik gewoon niet weet.

de geschiedenis vind ik wel interessant, maar na er 6 jaar mee dood gegooid te zijn, heb ik et wel gehad.

Onbekende 27-01-2003 20:17

Citaat:

Evito schreef:

Mij gaat het eigenlijk alleen maar om de taal. Interesse in de achtergronden heb ik al lange tijd geleden verloren.


Voor mij is dit zo'n beetje andersom. De cultuur interesseert me erg, maar de interesse in de taal zelf ben ik kwijtgeraakt. Na een jaar Grieks en Latijn studeren heb ik daar veel te veel van gehad en dat bleek niks voor mij te zijn. Ik vind het ook leuk dat je nog veel dingen van de klassieken kunt zien in de hedendaagse cultuur en zo.

xxDomingoxx 28-01-2003 17:45

Ik zit nu in de 6e en ik heb Grieks en Latijn gekozen, voornamelijk om de taal zelf.

Het eindexamen onderwerp van dit jaar van Latijn is Livius (geschiedschrijving); omdat ik dat geen interessant onderwerp vind, wilde ik Latijn laten vallen. Dit heb ik echter niet gedaan omdat ik het toch een leuke taal vind, ook leuk om te vertalen enzo...

Grieks ja.. is gewoon leuk :) Odyssee is niet al te moeilijk, het verhaal gaat tenminste ergens over (en ik begrijp het ook nog;).

Gothic 29-01-2003 07:45

Latijn

Ik vond/vind Latijn altijd al leuk omdat ik er hele hoge cijfers voor haal(de). Altijd 9ens, nu is het gezakt naar 8en, maar ik denk dat ik het daarom leuk vind. De taal zelf vind ik niet echt superleuk, het is niet echt heel boeiend, de verhalen zijn ook niet heel leuk. Het vertalen vind ik nog wel leuk, ik denk omdat het duidelijker is dan Grieks...


Grieks

Was altijd mijn lievelingstaal/vak tot ik een klote leraar kreeg, toen heb ik een jaar niets meer eraan gedaan en heb ik het laten vallen. Meteen in de 4e kreeg ik er spijt van, ik vond het toch wel erg leuk, dus heb ik het weer gekozen en economie laten vallen. Ik liep erg achter, nog steeds eigenlijk met grammaticale kennis, maar ik haal nog 7ens en 8en :D. Hier vind ik de taal leuk, andere letters, het ziet er leuk uit. Ook is het een leuk idee dat een heleboel mensen dit niet kunnen lezen, maar dat idee geldt bij Latijn ook. Verder vind ik de achtergronden hier wat leuker dan Latijn, toch is Latijn toch 'leuker', ik denk omdat ik met minder moeite hogere cijfers haal...


KCV

Ik roep eigenlijk het hele jaar al dat ik het een rotvak vind :o, maar ik geloof dat ik het toch wel leuk vind. Ik vind de manier waarop wij les erin krijgen en het boek dat we hebben niet leuk, ik denk dat het vooral daaraan ligt. Maar hetgeen wat we krijgen vind ik wel leuk en natuurlijk de voorbereiding op Romereis :)

Ellun 29-01-2003 20:05

Ik hou het meest van de talen zelf, de cultuur is ook leuk, maar de taal en de grammatica interesseren me eigenlijk meer (= ik ben er beter in).
Grieks is nu veel makkelijker te vertalen, en het verhaal is ook veel makkelijker te begrijpen dan bij Latijn, Livius is vrij moeilijk te vertalen en het verhaal is al helemaal onbegrijpelijk. :S

MickeyV 01-02-2003 21:18

Mag ik vragen welke teksten/delen van teksten van Livius jullie lezen?

barkrukkie 02-02-2003 09:16

Citaat:

MickeyV schreef:
Mag ik vragen welke teksten/delen van teksten van Livius jullie lezen?
Ik heb het boek Libera et impera
het is opgebouwd uit verschillende delen:

1 Philippus + Hannibal (23.33 + 23.34)

2 Macedonische Oorlogen (alleen nederlandse teksten)

3 Redevoeringen van macedoniers en romeinen

4 Wat er gebeurt als Philippus wordt overwonnen (33.32, 33.33,

5 Philopoemen (van de Achaeïsche Bond) (39.49, 40.3, 40.4)

6 Demetrius en Perseus, zonen van Philippus (40.6, 40.7, 40.8, 40.9, 40.10, 40.11, 40.12, 40.13)

7 Philippus beklimt de Haemus (40.21, 40.22, (hier zijn we nu)

8 Einde van het koninkrijk (40.22, 40.23, 40.24, 40.54, 40.55,
40.56, 40.57,

9 Einde Griekse vrijheid (alleen Nederlandse teksten)

10 Het verslagen Griekenland versloeg de onbehouwen overwinnaar (alleen Nederlandse teksten)

De nederlandse teksten zijn vaak ook vertalingen van Livius, als je wilt kan ik ook nog daar van de getal-verwijzing geven, maar de getal-verwijzingen die hierboven staan zijn de teksten die we zelf moeten vertalen

Ellun 02-02-2003 13:58

Citaat:

barkrukkie schreef:
Ik heb het boek Libera et impera
het is opgebouwd uit verschillende delen:

1 Philippus + Hannibal (23.33 + 23.34)

2 Macedonische Oorlogen (alleen nederlandse teksten)

3 Redevoeringen van macedoniers en romeinen

4 Wat er gebeurt als Philippus wordt overwonnen (33.32, 33.33,

5 Philopoemen (van de Achaeïsche Bond) (39.49, 40.3, 40.4)

6 Demetrius en Perseus, zonen van Philippus (40.6, 40.7, 40.8, 40.9, 40.10, 40.11, 40.12, 40.13)

7 Philippus beklimt de Haemus (40.21, 40.22, (hier zijn we nu)

8 Einde van het koninkrijk (40.22, 40.23, 40.24, 40.54, 40.55,
40.56, 40.57,

9 Einde Griekse vrijheid (alleen Nederlandse teksten)

10 Het verslagen Griekenland versloeg de onbehouwen overwinnaar (alleen Nederlandse teksten)

De nederlandse teksten zijn vaak ook vertalingen van Livius, als je wilt kan ik ook nog daar van de getal-verwijzing geven, maar de getal-verwijzingen die hierboven staan zijn de teksten die we zelf moeten vertalen

ja wij lezen dit ook

Missy1234567890 04-02-2003 18:47

Ik vind de cultuur het leukst, maar helaas kom ik daar nauwelijks aan toe door de nadruk die er op het vertalen ligt. Dat wordt dus weer leuk vlak voor de tentamens :(

Pholon 04-02-2003 18:50

Persoonlijk vindt ik het leuk om die zinnen in elkaar te knutselen. Je weet het onderwerp, lijdend voorwerp ww, enz. maar er moet nog een lopende zin uitkomen. Ook vindt ik het leuk om van de "indianenbrabbel" (zoals me leraar het noemt) die er bij mij uitkomt, nog wat te begrijpen.

Trouwens, ff uit nieuwschierigheid, waar zijn jullie, qua vertalen, eigenlijk. (Wij zijn bij de *)
Citaat:

barkrukkie schreef:
Ik heb het boek Libera et impera
het is opgebouwd uit verschillende delen:

1 Philippus + Hannibal (23.33 + 23.34)

2 Macedonische Oorlogen (alleen nederlandse teksten)

3 Redevoeringen van macedoniers en romeinen

4 Wat er gebeurt als Philippus wordt overwonnen (33.32, 33.33,

5 Philopoemen (van de Achaeïsche Bond) (39.49, 40.3, 40.4)

6 Demetrius en Perseus, zonen van Philippus (40.6, 40.7, 40.8, 40.9, 40.10, 40.11, 40.12, 40.13)*

7 Philippus beklimt de Haemus (40.21, 40.22, (hier zijn we nu)

8 Einde van het koninkrijk (40.22, 40.23, 40.24, 40.54, 40.55,
40.56, 40.57,

9 Einde Griekse vrijheid (alleen Nederlandse teksten)

10 Het verslagen Griekenland versloeg de onbehouwen overwinnaar (alleen Nederlandse teksten)

De nederlandse teksten zijn vaak ook vertalingen van Livius, als je wilt kan ik ook nog daar van de getal-verwijzing geven, maar de getal-verwijzingen die hierboven staan zijn de teksten die we zelf moeten vertalen


barkrukkie 04-02-2003 23:18

Citaat:

Pholon schreef:
Persoonlijk vindt ik het leuk om die zinnen in elkaar te knutselen. Je weet het onderwerp, lijdend voorwerp ww, enz. maar er moet nog een lopende zin uitkomen. Ook vindt ik het leuk om van de "indianenbrabbel" (zoals me leraar het noemt) die er bij mij uitkomt, nog wat te begrijpen.

Trouwens, ff uit nieuwschierigheid, waar zijn jullie, qua vertalen, eigenlijk. (Wij zijn bij de *)

Ik had het erbij gezet, maar wij zijn bij Hoofdstuk 7

Olafant 09-02-2003 01:25

Het vertalen vooral, het is een hele andere manier van schrijven en grammatica dan je gewent bent, het is een uitdaging. Zeker Grieks, omdat het nog andere letters heeft.
Je komt ook veel verbanden tegen tussen die talen en de moderne talen, waardoor je die ook weer beter gaat snappen.
Nu in de 4e zijn we bezig met echte verhalen die Ceasar geschreven heeft en komedies van Griekse dichters en dat is ook heel leuk om te doen.
Verder is de cultuur er om heen (KCV) ook erg interessant, hoe hun maatschappij in elkaar stak, de belangrijke gebeurtenissen.
Een groot deel geschiedenis dus. Je ziet voorbij komen hoe de democratie is opgestart.
En ook de mythes en goden is hartstikke interessant.
Je kan heel veel dingen uit het dagelijks leven terugleiden naar de Romeinse en Griekse gewoontes.

Ik vind dat ik er veel aan heb en ik vind het nog leuk ook.
Dat is mijn waarom.

Sirenie 17-02-2003 21:15

Ik heb geen idee welk boek wij hebben, maar we zijn bij hoofdstuk 11: het weerwoord van demetrius. Alleen onze mevrouw kletst altijd zoveel :mad:
We zouden al klaar kunnen zijn :p


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:52.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.