![]() |
Vertaling gevraagd! (Naar 't Italiaans!)
Ik wil graag 'n smsje naar 'n vriendin van me sturen in Italië, op skivakantie :cool:
Maar dan wel 'n beetje fatsoenlijk :p Hey lekker ding, hoe gaat't met je ginder in Italië? Ik mis je best wel, tot na de vakantie? Kusje! M'n Italiaans is niet zo goed meer, 2jaar terug wat geleerd maar dat ben ik allemaal alweer vergeten :o |
*doet waarschijnlijk mislukkende poging* :o
Buongiorno, bella donna, come stai in Italia? Te manco, a presto a la vacanca? Bacio! Ik heb 'missen' opgezocht in een slecht woordenboek, er stond slechts 1 definitie. Ik ben bang dat 'mancere' mankeren of ontbreken betekent en niet 'missen' in de zin van 'een persoon/ding/plaats missen'. |
Citaat:
Als er iemand anders nog 'n vrijere vertaling heeft, mag die persoon die ook neerzetten :) |
NOG vrijer?! :D :p
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.