![]() |
franse uitgang imparfait & future simple
kan iemand zeggen wat de nederlandse vertaling van het werkwoord zetten in het frans is van de uitgang passe compose, imparfait en futur
bijvoorbeeld ww. mettre pc: j'ai mis ik heb gezet is het imparfait ik zette of iets anders? ik begrijp het niet kan iemand het aub vertellen thanks :):):) |
je mettais is ik zette
en je mettrai is ik zal zetten |
Citaat:
Ik weet niet juist waar je probleem lag, dus leg ik nog even de vormingen van deze tijden uit. * Als je mettre in de imparfait wil zetten neem je de eerste persoon meervoud in de indicatief présent en doe je daar de uitganag -ons vanaf. Dus mettons wordt mett. Achter deze stam zet je dan gewoon de uitgangen. Je mettais Tu mettais Il mettait Nous mettions Vous mettiez Ils mettaient *Wil je mettre in de futur simple zetten dan neem je de infinitief en laat je de e weg. Dus mettre wordt mettr en daar voeg je alweer de uitgangen aantoe. Je mettrai Tu mettras Il mettra Nous mettrons Vous mettrez Ils mettront *De passe compose was idd, j'ai mis. Dit is een uitzondering in de Passé composé. De vervoeging zal je wel weten, maar schrijf em nog maar even neer J'ai mis Tu as mis Il a mis Nous avons mis Vous avez mis Ils ont mis |
Hebben jullie het al gehoord? Stoetel woont in BILzen :rolleyes:
Citaat:
|
krijgen jullie dat niet op school?!?! wij kregen de uitgangen vd elke werkwoordsvorm en daar kon je al aan zien hoe het moest! of ik t uit elkaar kon houden is ten tweede :o
|
*is verliefd op de subjonctif!!*
Je me suis étonné qu'il faille que je fasse mes devoirs. |
Citaat:
*haat zn spaanse broertje de subjuntivo* |
Haha, ik zie dit nu pas, ik zie dat het laatste bericht uit 2003 komt. Woah, toen was ik 7.
Maar nou had ik het nodig, nu ik in klas 3 zit. Jullie zijn waarschijnlijk nu al klaar met school :O Maargoed, bedankt voor deze informatie! Sybren |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:33. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.