Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Eindexamens 2003 (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=63)
-   -   Latijnse teksten.. hoe leren??? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=476114)

M*Licious 14-05-2003 09:29

Latijnse teksten.. hoe leren???
 
hee

hoe leren jullie die latijnse teksten?? kennen jullie ze echt helemaal uit je hoofd of alleen een beetje in grote lijnen. ik krijg die rotdingen amper in mn hoofd.. vooral sommige teksten zijn heel erg lastig..
heeft er iemand misschien TIPS!! om deze dingen zo goed mogelijk te leren?????? alvast bedankt!!

@Moon 14-05-2003 09:37

en daar kom je echt NU pas mee :confused: :rolleyes: Je hebt de vertaling van je docent gekregen als het goed is. Gewoon kijken hoe een zin is opgebouwd. Waar de persoonsvorm, onderwerp enz. staat. Waar de hoofdzin is, want die staat soms in het midden of zelfs helemaal achteraan.
Zelf heb ik echt alle teksten, elk zinnetje, elk woordje zitten leren. Wel zo handig, hoef je niet tijdens het examen gaan zitten puzzelen. Ik heb het eigenlijk zo geleerd dat als ik een zinnetje voor me neus krijg gelijk kan zien waar ik in een zin moet beginnen. Ook heb ik al die stijlfiguren, abl.abs.-en, genitivi enz. zitten uitpluizen.

Hoop dat het een beetje duidelijk is uitgelegd.

Nuck 14-05-2003 09:38

Ik heb gewoon de werkvertaling naast de tekst, en het hulpboek voor de woorden. Als je een woord vanuit het Latijn niet weet, gewoon terugzoeken in de werkvertaling of in het hulpboek. Nou lijkt het me niet nodig om alle teksten van a tot z uit je hoofd te kennen, je hebt er immers een woordenboek bij. Het is in ieder geval wel handig om te weten waar het over gaat ;).

@Moon 14-05-2003 09:38

Ps: besteed niet te veel aandacht aan de achtergrondteksten. Hooguit een keer doorlezen. Concentreer je vooral op de Latijnse teksten.

lucy48 14-05-2003 10:29

Volgens mijn leraar is de kans groot dat we de tekst van de vrijheidsverklaring van Griekenland krijgen, of een van de laatste teksten.
Ik weet niet of dat waar is natuurlijk, maar dat zijn wel de teksten waarbij ze ook vragen kunnen stellen over 'hoe het daarna verder gaat met Griekenland' ofzo.
Maar ik denk dat ik mij daar maar vooral op ga concentreren en bijv de tekst over de beklimming van de Haemus maar een beetje doorkijken en niet op de letter nauwkeurig ga leren.

Ik denk trouwens dat ik het maar van de vertaling van het examen moet hebben

lucy48 14-05-2003 10:30

Citaat:

@Moon schreef op 14-05-2003 @ 10:38:
Ps: besteed niet te veel aandacht aan de achtergrondteksten. Hooguit een keer doorlezen. Concentreer je vooral op de Latijnse teksten.
Volgens mij is de achtergrond best wel belangrijk, moet je wel de grote lijn van het verhaal kennen in ieder geval

M*Licious 14-05-2003 10:47

ik heb het ook al wel geleerd.. maar ik kan nooit alles van die teksten onthouden. is gewoon zo ontzettend veel...
maak me echt zorgen...

blondje1983 14-05-2003 13:26

Citaat:

M*Licious schreef op 14-05-2003 @ 11:47:
ik heb het ook al wel geleerd.. maar ik kan nooit alles van die teksten onthouden. is gewoon zo ontzettend veel...
maak me echt zorgen...

IK OOK, tis idd zo ontzettend veel en zo moeilijk :(

vluchtgedrag 14-05-2003 13:33

ik heb het hele jaar niets aan latijn gedaan, selchte instelling enzo. nu nog beginnen met vertalen heeft geen zin, dus ik ga me concentreren op de achtergronden en lees de teksten in het nederlands door. ik ga eigenlijk al uit van een onvoldoende...

Nona 14-05-2003 13:33

Idd, maar ook de nederlandse teksten zijn veel :( ...

Latijn... Ik ben blij dat ik er bijna vanaf ben...

@Moon 14-05-2003 13:40

Citaat:

lucy48 schreef op 14-05-2003 @ 11:30:
Volgens mij is de achtergrond best wel belangrijk, moet je wel de grote lijn van het verhaal kennen in ieder geval
Erg belangrijk zal het volgens mij echt niet zijn. OK, je moet natuurlijk wel weten waar het ongeveer in grote lijnen gaat, maar je hoeft echt niet alle details enzo te weten. En zoveel vragen worden er echt niet over de achtergronden gevraagd. Het gaat voornamelijk om de Latijnse teksten en natuurlijk de proefvertaling. Ik heb er wel vertrouwen in dat ik t goed ga maken. De Latijnse teksten kennen ik onderhand wel zo'n beetje en ben wel redelijk in proefvertalingen :)

JJJur 14-05-2003 16:36

o-k... sommige mensen hier zijn naar mijn mening een bééétje overdreven bezig...

Wat hoef je zeker niet te doen? Een al geziene tekst vertalen (dat heb je als het goed is al gedaan ;)) dus met de hele teksten leren schiet je geen donder op. Ik moet met Latijn nog beginnen te leren, en wat ga ik leren? De INHOUD van de teksten (nee, ik heb het boek niet uit..), en de verschillende stijlvormen. Verder is het handig de Appendix van je woordenboek (grammatica) goed te kennen. Heb je dit gedaan, dan zit je op 50% van je examen, en rest je nog de ongeziene vertaling... dát moet dus te doen zijn...

life is simple, if you want it to be...

Silverchoice 14-05-2003 16:46

Citaat:

JJJur schreef op 14-05-2003 @ 17:36:
..dus met de hele teksten leren schiet je geen donder op..
Als jij een vraag krijgt als "Waarna verwijst ... in regel ..." dan heb je niet genoeg aan alleen de inhoud kennen. Dan zul je toch de hele tekst moeten leren. Ook als er gevraagd wordt om de woorden te citeren (bijvoorbeeld 3 redenen voor iets) uit de tekst zul je de tekst moeten leren.. Dan heb je echt niet genoeg aan alleen de inhoud (globaal) kennen.

Silverchoice 14-05-2003 16:49

Ik leer de teksten btw door de latijnse tekst te bekijken met de vertaling ernaast. Dit doe ik net zo vaak tot ik aan de hand van een paar herkenbare woorden in de zin de hele zin ongeveer kan 'vertalen'. Hiervoor moet ik de teksten allemaal ongeveer 3 keer doornemen voor het examen. Ben nu bijna klaar met de 2e keer...

@Moon 14-05-2003 21:07

Citaat:

Silverchoice schreef op 14-05-2003 @ 17:46:
Als jij een vraag krijgt als "Waarna verwijst ... in regel ..." dan heb je niet genoeg aan alleen de inhoud kennen. Dan zul je toch de hele tekst moeten leren. Ook als er gevraagd wordt om de woorden te citeren (bijvoorbeeld 3 redenen voor iets) uit de tekst zul je de tekst moeten leren.. Dan heb je echt niet genoeg aan alleen de inhoud (globaal) kennen.
Idd, zo moet je het dus leren. ZElf doe ik dat ook. Dat is wel de beste voorbereiding voor examen Latijn. Tenzij je supergoed in proefvertalingen bent...kan je het erop wagen nix voor te doen :rolleyes:

blondje1983 14-05-2003 21:39

Citaat:

@Moon schreef op 14-05-2003 @ 22:07:
Idd, zo moet je het dus leren. ZElf doe ik dat ook. Dat is wel de beste voorbereiding voor examen Latijn. Tenzij je supergoed in proefvertalingen bent...kan je het erop wagen nix voor te doen :rolleyes:

latijn hoef je toch niet te leren? ik ben er al maanden mee bezig! als je er nu nog aan moet beginnen red je het nooit! :p nee hoor iedereen DOE JE BEST ,KICK ASS want dan zijn we er van AF!! (y)

de ballonnenman 14-05-2003 23:12

Citaat:

vluchtgedrag schreef op 14-05-2003 @ 14:33:
ik heb het hele jaar niets aan latijn gedaan, selchte instelling enzo. nu nog beginnen met vertalen heeft geen zin, dus ik ga me concentreren op de achtergronden en lees de teksten in het nederlands door. ik ga eigenlijk al uit van een onvoldoende...
hmm ik ook. Ik gok bij het examen op de vertaaltekst en de cultuur. Nu nog 600 regels ofzo uit m'n kop leren lukt toch nooit. Dan kan ik beter voor andere vakken gaan leren en latijn misschien een onvoldoende dan maar halen.

weet iemand trouwens in welke verhouding alles meetelt:
- cultuur
- vertaaltekst
- vragen bij latijnse tekst

lucy48 15-05-2003 07:57

Citaat:

de ballonnenman schreef op 15-05-2003 @ 00:12:
weet iemand trouwens in welke verhouding alles meetelt:
- cultuur
- vertaaltekst
- vragen bij latijnse tekst

Volgens mij cultuur+vragen bij tekst 50% en vertaaltekst 50%

madwoman 15-05-2003 09:22

Citaat:

lucy48 schreef op 15-05-2003 @ 08:57:
Volgens mij cultuur+vragen bij tekst 50% en vertaaltekst 50%
jup

Zlatan 15-05-2003 17:00

Wat mij betreft flink scoren op de vragen dus, dat doe ik al vijf jaar lang.

Silverchoice 15-05-2003 18:56

Alle vertalingen zijn trouwens te vinden op deze site:

http://www.xs4all.nl/~wiebeko/kt/lat...2003/index.htm

Voor degenen die het hele jaar niets gedaan hebben :p

scheetjepeetje 15-05-2003 21:51

met de werkvertaling erbij kom je inderdaad al n heel eind..ik heb t zelf ook zo gedaan dat ik aan de hand van enkele woordjes ongeveer de hele zin wel kan vertalen...en via internet heb ik ook de hele latijnse tekst (helemaal schoon zonder al die aantekeningen) gedownload..dan kan je kijken of je ook zonder je eigen zooi die tekst globaal kent...dat scheelt wel in de tijd, want volgens mij gaan ze best specifiek op die latijnse tekst in...
de cultuur vind ik nog erg moeiljk...al die saaie oorlogen..hoe goed moet je da nu kennen?
heeft er iemand nog tips voor die ongeziene vertaling..daar zie ik echt enorm tegen op..al die constructies die herken ik pas met de vertaling erbij duzzz...


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:17.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.