![]() |
Latijnse teksten.. hoe leren???
hee
hoe leren jullie die latijnse teksten?? kennen jullie ze echt helemaal uit je hoofd of alleen een beetje in grote lijnen. ik krijg die rotdingen amper in mn hoofd.. vooral sommige teksten zijn heel erg lastig.. heeft er iemand misschien TIPS!! om deze dingen zo goed mogelijk te leren?????? alvast bedankt!! |
en daar kom je echt NU pas mee :confused: :rolleyes: Je hebt de vertaling van je docent gekregen als het goed is. Gewoon kijken hoe een zin is opgebouwd. Waar de persoonsvorm, onderwerp enz. staat. Waar de hoofdzin is, want die staat soms in het midden of zelfs helemaal achteraan.
Zelf heb ik echt alle teksten, elk zinnetje, elk woordje zitten leren. Wel zo handig, hoef je niet tijdens het examen gaan zitten puzzelen. Ik heb het eigenlijk zo geleerd dat als ik een zinnetje voor me neus krijg gelijk kan zien waar ik in een zin moet beginnen. Ook heb ik al die stijlfiguren, abl.abs.-en, genitivi enz. zitten uitpluizen. Hoop dat het een beetje duidelijk is uitgelegd. |
Ik heb gewoon de werkvertaling naast de tekst, en het hulpboek voor de woorden. Als je een woord vanuit het Latijn niet weet, gewoon terugzoeken in de werkvertaling of in het hulpboek. Nou lijkt het me niet nodig om alle teksten van a tot z uit je hoofd te kennen, je hebt er immers een woordenboek bij. Het is in ieder geval wel handig om te weten waar het over gaat ;).
|
Ps: besteed niet te veel aandacht aan de achtergrondteksten. Hooguit een keer doorlezen. Concentreer je vooral op de Latijnse teksten.
|
Volgens mijn leraar is de kans groot dat we de tekst van de vrijheidsverklaring van Griekenland krijgen, of een van de laatste teksten.
Ik weet niet of dat waar is natuurlijk, maar dat zijn wel de teksten waarbij ze ook vragen kunnen stellen over 'hoe het daarna verder gaat met Griekenland' ofzo. Maar ik denk dat ik mij daar maar vooral op ga concentreren en bijv de tekst over de beklimming van de Haemus maar een beetje doorkijken en niet op de letter nauwkeurig ga leren. Ik denk trouwens dat ik het maar van de vertaling van het examen moet hebben |
Citaat:
|
ik heb het ook al wel geleerd.. maar ik kan nooit alles van die teksten onthouden. is gewoon zo ontzettend veel...
maak me echt zorgen... |
Citaat:
|
ik heb het hele jaar niets aan latijn gedaan, selchte instelling enzo. nu nog beginnen met vertalen heeft geen zin, dus ik ga me concentreren op de achtergronden en lees de teksten in het nederlands door. ik ga eigenlijk al uit van een onvoldoende...
|
Idd, maar ook de nederlandse teksten zijn veel :( ...
Latijn... Ik ben blij dat ik er bijna vanaf ben... |
Citaat:
|
o-k... sommige mensen hier zijn naar mijn mening een bééétje overdreven bezig...
Wat hoef je zeker niet te doen? Een al geziene tekst vertalen (dat heb je als het goed is al gedaan ;)) dus met de hele teksten leren schiet je geen donder op. Ik moet met Latijn nog beginnen te leren, en wat ga ik leren? De INHOUD van de teksten (nee, ik heb het boek niet uit..), en de verschillende stijlvormen. Verder is het handig de Appendix van je woordenboek (grammatica) goed te kennen. Heb je dit gedaan, dan zit je op 50% van je examen, en rest je nog de ongeziene vertaling... dát moet dus te doen zijn... life is simple, if you want it to be... |
Citaat:
|
Ik leer de teksten btw door de latijnse tekst te bekijken met de vertaling ernaast. Dit doe ik net zo vaak tot ik aan de hand van een paar herkenbare woorden in de zin de hele zin ongeveer kan 'vertalen'. Hiervoor moet ik de teksten allemaal ongeveer 3 keer doornemen voor het examen. Ben nu bijna klaar met de 2e keer...
|
Citaat:
|
Citaat:
latijn hoef je toch niet te leren? ik ben er al maanden mee bezig! als je er nu nog aan moet beginnen red je het nooit! :p nee hoor iedereen DOE JE BEST ,KICK ASS want dan zijn we er van AF!! (y) |
Citaat:
weet iemand trouwens in welke verhouding alles meetelt: - cultuur - vertaaltekst - vragen bij latijnse tekst |
Citaat:
|
Citaat:
|
Wat mij betreft flink scoren op de vragen dus, dat doe ik al vijf jaar lang.
|
Alle vertalingen zijn trouwens te vinden op deze site:
http://www.xs4all.nl/~wiebeko/kt/lat...2003/index.htm Voor degenen die het hele jaar niets gedaan hebben :p |
met de werkvertaling erbij kom je inderdaad al n heel eind..ik heb t zelf ook zo gedaan dat ik aan de hand van enkele woordjes ongeveer de hele zin wel kan vertalen...en via internet heb ik ook de hele latijnse tekst (helemaal schoon zonder al die aantekeningen) gedownload..dan kan je kijken of je ook zonder je eigen zooi die tekst globaal kent...dat scheelt wel in de tijd, want volgens mij gaan ze best specifiek op die latijnse tekst in...
de cultuur vind ik nog erg moeiljk...al die saaie oorlogen..hoe goed moet je da nu kennen? heeft er iemand nog tips voor die ongeziene vertaling..daar zie ik echt enorm tegen op..al die constructies die herken ik pas met de vertaling erbij duzzz... |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 20:17. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.