![]() |
aristoteles vertaling latijn~! HULP!!!
De aristotele successorem eligente:
Aristoteles respondit se facturum esse, quod vellent, cum id sibi foret tempestivum. Brevi tempore post, cum idem illi, qui de magistro destinando petierant, praesentes essent, vinum ait, quod tum biberet, non esse ex valetudine sua, sed insalubre esse atque asperum ac Lesbium. Id sibi utrumque ut compararent, petivit usurumque se eo dixit, quod sese magis iuvisset. Id ubi dixit, nemini fuit dubiu, quin lepide simul. Is erat Theoprhrastus Lesbius, suavitate homo insigni linguae pariter atque vitae. Itaque non diu post Aristotele vita defuncto ad Theophrastum omnes concesserunt. Weet iemand van deze stukjes misschien de vertaling? Alle hulp van harte welkom! kus :( :( :( :( :( :( |
Is volgens mij helemaal niet zo moeilijk, nou, ik weer niet in welke klas je zit natuurlijk
Een begin: Aristoteles antwoordde dat hij gedaan had wat ze wilden Voor de rest heb ik een woordenboek nodig en die ligt benenden als morgen nog niemand de rest heeft vertaalt, zal ik nog wel eens verder gaan maar volgens mij kun je het beter zelf proberen |
Hoi lucy48,
Het is niet zo dat ik er helemaal nix van begrijp, ik heb wel wat stukjes, en in grote lijnen snap ik alles wel. Het probleem is alleen dat ik zo'n leraar heb die echt alle dingetjes fout rekent, snap je? Ik probeer het zelf ook nog wel, kep het alleen druk op het moment (wie niet :( !) Nou bedankt voor je hulp i.i.g xxxxxx |
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 02:02. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.