![]() |
vertaling vraagje
Ik wil graag weten hoe je in het latijn schrijft 'koning van de wind'
Ik had zelf zoiets in gedachten: Rex Ventus, of Regis Ventus, heb zelf een tijdje latijn gehad. Heeft iemand enig idee? |
Rex, en dan wind in genitivus, ik weet niet wat genitivus van Ventus is, als het volgens dominus gaat Venti, volgens manus is het ventus geloof ik, maar in ieder geval geni
regis ventus = wind van de koning |
Citaat:
Citaat:
|
Rex venti
|
genitief van ventus is venti, dus idd rex venti
|
Dank u allen! Ik heb er nog spijt van dat ik gestopt ben met Latijn, we hadden zo een slechte leraar... :mad:
|
Zonde joh. Prachtige taal.
|
Er zijn meer woorden voor wind dan ventus alleen. Woorden als anima (-ae), aura (poët./-ae), flamen (-inis), spiritus (-us), flabra (poët./-orum), of het verkleinende ventulus (-i) kun je ook gebruiken: maak gebruik van hun bijbetekenissen!
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.