Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Wie heeft er zin om deze songtekst even te vertalen?? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=546593)

lucy48 21-07-2003 14:53

Wie heeft er zin om deze songtekst even te vertalen??
 
Na zes jaar Engels is mn Engels nog steeds niks
Alvast bedankt!

From the album "Turn of a Friendly Card"

(Lead vocal - Chris Rainbow)

There are unsmiling faces and bright plastic chains
And a wheel in perpetual motion
And they follow the races and pay out the gains
With no show of outward emotion

And they think it will make their lives easier
For God knows up till now it's been hard
But the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card
No the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card

There's a sign in the desert that lies to the west
Where you can't tell the night from the sunrise
And not all's the king's horse and all the king's men
Have prevented the fall of the unwise

For they think it will make their lives easier
And God knows it's been hard
But the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card
No the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card

But a pilgrim must follow in search of a shrine
As he enters inside the cathedral...

There are unsmiling faces in fetters and chains
On a wheel of perpetual motion
Who belong to all races and answer all names
With no show of outward emotion

And they think it will make their lives easier
But the doorway before them is barred
And the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card
No the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card

DutchECK 22-07-2003 11:43

Ik heb niet gekeken naar rijm, metrum of iets dergelijks :) een letterlijke vertaling dus.

Van het album "draai van een vriendelijke kaart"

(Leadzanger - Chris Rainbow)

Er zijn gezichten zonder lach en and felle ketenen van plastic
En een wiel in eeuwige beweging
Ze volgens de races en betalen de winst uit
Zonder emotie te tonen

Ze denken dat het hun levens makkelijker maakt
Want God weet dat het tot nu toe hard is geweest
Maar het spel eindigt nooit als je hele wereld afhangt
Van de draai van een vriendelijke kaart
Nee het spel eindigt nooit als je hele wereld afhangt
Van de draai van een vriendelijke kaart

Er is een teken in de woestijn in het westen
Waar de nacht niet van de zonsopgang te onderscheiden is
En niet alle paarden en mannen van de koning
Hebben de val van de onwijzen kunnen voorkomen

Ze denken dat het hun levens makkelijker maakt
Want God weet dat het tot nu toe hard is geweest
Maar het spel eindigt nooit als je hele wereld afhangt
Van de draai van een vriendelijke kaart
Nee het spel eindigt nooit als je hele wereld afhangt
Van de draai van een vriendelijke kaart

Maar de pelgrim moet op zoek naar de schrijn volgen
Als hij de kathedraal binnenstapt

Er zijn gezichten zonder lach in boeien en ketenen
Op een wiel in eeuwige beweging
Dat behoort aan alle rassen en luistert naar alle namen
Zonder emotie te tonen

En ze denken dat het hun leven makkelijker maakt
Maar de deur voor hen is geblokkeerd
En het spel eindigt nooit als je hele wereld afhangt
Van de draai van een vriendelijke kaart
Nee het spel eindigt nooit als je hele wereld afhangt
Van de draai van een vriendelijke kaart

lucy48 22-07-2003 13:24

Hartstikke bedankt!

Keyser Saus 05-08-2003 20:12

Laatste regel:

Citaat:

On the turn of a friendly card
betekent:

Citaat:

op de achterkant van een leuke kaart

DutchECK 06-08-2003 10:33

Ah, ok :)
(kon geen goede vertaling ervoor bedenken, dan maar letterlijk)

Graph 22-08-2003 21:19

Er zijn unsmiling gezichten en heldere plastic kettingen en een wiel in eeuwige motie en zij volgen de races en betalen de aanwinsten zonder show van uitgaande emotie En zij denken het hun leven voor God gemakkelijker zal maken weet tot hiertoe het hard is geweest maar het spel beëindigt nooit wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke Geen kaart de spel nooit einden afhangt wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke kaart afhangt Daar heeft een teken in de woestijn die aan het westen ligt waar u de nacht van de zonsopgang en niet helemaal het paard van de koning en alle mensen van de koning niet kunt vertellen de val van onverstandig verhinderd Want zij denken het zal hun leven en God gemakkelijker weet maken het hard is geweest maar het spel beëindigt nooit wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke Geen kaart de spel nooit einden afhangt wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke kaart afhangt Maar een pelgrim moet op zoek naar een heiligdom volgen aangezien hij binnen de kathedraal binnengaat...

Er zijn unsmiling gezichten in belemmeringen en kettingen op een wiel van eeuwige motie die tot alle rassen behoren en alle namen zonder show van uitgaande emotie beantwoorden En zij denken het hun leven gemakkelijker zal maken maar de deuropening vóór hen wordt versperd en de spel nooit einden wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke Geen kaart de spel nooit einden afhangt wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke kaart afhangt




Deze vertaling heb ik niet zelf vertaald want ik ben heel slecht in engels en heb er geen zin in maar vertaald door WordLingo

http://worldlingo.com/nl/products_se...anslation.html

bulbanos 22-08-2003 21:49

Citaat:

Graph schreef op 22-08-2003 @ 22:19:
Er zijn unsmiling gezichten en heldere plastic kettingen en een wiel in eeuwige motie en zij volgen de races en betalen de aanwinsten zonder show van uitgaande emotie En zij denken het hun leven voor God gemakkelijker zal maken weet tot hiertoe het hard is geweest maar het spel beëindigt nooit wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke Geen kaart de spel nooit einden afhangt wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke kaart afhangt Daar heeft een teken in de woestijn die aan het westen ligt waar u de nacht van de zonsopgang en niet helemaal het paard van de koning en alle mensen van de koning niet kunt vertellen de val van onverstandig verhinderd Want zij denken het zal hun leven en God gemakkelijker weet maken het hard is geweest maar het spel beëindigt nooit wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke Geen kaart de spel nooit einden afhangt wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke kaart afhangt Maar een pelgrim moet op zoek naar een heiligdom volgen aangezien hij binnen de kathedraal binnengaat...

Er zijn unsmiling gezichten in belemmeringen en kettingen op een wiel van eeuwige motie die tot alle rassen behoren en alle namen zonder show van uitgaande emotie beantwoorden En zij denken het hun leven gemakkelijker zal maken maar de deuropening vóór hen wordt versperd en de spel nooit einden wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke Geen kaart de spel nooit einden afhangt wanneer uw gehele wereld van de draai van een vriendschappelijke kaart afhangt




Deze vertaling heb ik niet zelf vertaald want ik ben heel slecht in engels en heb er geen zin in maar vertaald door WordLingo

http://worldlingo.com/nl/products_se...anslation.html

zielig

nog een geluk dat je zegt dat dit een online vertaalmachine is, anders had niemand dat gezien

DutchECK 23-08-2003 10:40

Een online vertaalcomputer is bagger. Je kunt het gebruiken om het onderwerp van een letterlijk verhaal te krijgen, maar dat was het dan. Als je online een woordenboek wilt gebruiken, dan raad ik www.dictionary.com (verklarend Engels). Anders staan er op http://onderwijs.pagina.nl wel een paar.

perseus 23-08-2003 13:46

zes jaar Engels? :eek: Ben je niet gewoon lui? :o

lucy48 25-08-2003 20:01

Citaat:

perseus schreef op 23-08-2003 @ 14:46:
zes jaar Engels? :eek: Ben je niet gewoon lui? :o
Ik ben nou eenmaal niet zo goed in engels
En die 4,7 die ik had en nodig had voor mn eindexamen engels was gewoon mazzel

Andijvie 26-08-2003 14:06

Ik hoorde dit nummer laatst op de radio, kende alleen de tekst van hier maar herkende het... eerie om zo tegen te komen :eek: :)

DeuS 03-09-2003 00:39

Voor wie het interesseert:
Het nummer is van Alan Parson's project (the turn of a friendly card)


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:56.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.