![]() |
Portugees smsje?
Ik weet niet of er iemand is die mij kan helpen, maar ik wil graag het volgende Portugese smsje vertaald hebben:
Fico feliz que tu estas a gostar disso ai. Eu ja estou atrabalhar, lindinha. Agora diz-me quem é que tens comotradutor? Misschien is er iemand die weet hoe ik het op iternet ergens kan vertalen?? Alvast bedankt |
Hier kan je het vertalen:
http://www.freetranslation.com/ Kies voor de free translation natuurlijk, human translation kost geld. Ik weet niet of je het smsje precies zo over hebt getypt als hij was, anders moet je dat daar dus even doen (met 'speciale tekens' etc). Als ik het van het Portugees naar het Engels vertaal, krijg ik dit: I stayed happy that you these it like that ah. I ja am atrabalhar, lindinha. Now says me who is that you have comotradutor? |
Babelfish.altavista.com:
I am happy that you these to like this ai. I ja am to atrabalhar, lindinha. Now he says me who is that you have comotradutor? |
Ey, dank je!
ik krijg nu, na een beetje veranderen dit: I stayed happy that tú you are it like that there. I already am it work, lindinha. now says me who is that you have as translator? Das al iets duidelijker, want ik had hem (hij woont in nederland, maar is portugees) een smsje gestuurd dat ik had laten vertalen door een andere portugees. Conclusie: hij vindt het leuk dat ik portugal leuk vind, hij is nu al aan het werk (het was half 8 's ochtends), hij wil weten wie mijn sms vertaald heeft. Hehe, ben ik daar eindelijk achter, ik kon er namelijk geen touw aan vastknopen. |
Citaat:
Moet je hem zo eens een portugees sms'je terug sturen, iets simpels vertaalt door zo'n site :P Dat is leuk :) Mijn vriend en ik hebben een tijdje in het Fins gesmst, we kunnen allebei geen Fins, dus ook telkens vertalen enzo, was erg leuk :) |
Citaat:
Geen dank. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.