![]() |
mening nodig
ik heb een gedicht geschreven en daarna vertaald ik zou graag eens weten wat jullie het beste vinden. Of als je ze alletwee slecht vind mag je het ook zeggen hoor.
Left, right surrounded by you four walls ... no window, no door Like a lake, you drown me I cannot breathe I'm losing my sight, you're shading seconds seems centuries Left, right surrounded by you there is light, but not in you of ... Links,rechts omsingeld door jou Vier muren...geen raam, geen deur Zoals een meer, verdrink je mij Ik krijg geen zuurstof meer Ik zie nu minder, je verduisterd seconden lijken eeuwen hier Links, rechts omsingeld door jou er is licht, maar niet in jou |
Ik vind het heel aardig:), simpel, maar mooi verwoord!. Over het engels kan ik niet oordelen.
|
leuk, ik vind het gedicht in het engels leuker...
|
ik ben het niet eens met jajaveerie,
die in het nederlands vind ik persoonlijk mooier, toch goed dat je het zo kon vertalen, dat het toch nog een (goed) gedicht bleef. -xxx- wendy |
ik vind de nederlandse versie ook mooier...
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 14:05. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.