![]() |
Vertaling gevraagd...
Wie kan deze tekst even voor mij (eigenlijk voor iemand anders) vertalen?
Dreams are fantasy Reality is true I want you to be reality cause all I dream about is you |
Men vertaalt hoofdzakelijk van Latijn naar een andere taal, van Engels naar het Latijn is veel moeilijker. Maar er zal wel iemand zijn die het kan en een poging doet..
|
Citaat:
veritas vera Te esse volo verus de quo solo somniem de letterlijke vertaling van het door mij getypte: Dromen fantasieën werkelijkheid waar Ik wil dat jij waar bent omdat ik enkel over jou nog droom ik heb het ietwat poëtisch proberen te vertalen, een letterlijke vertaling van het door jou gezegd is: Somnia fabulositates sunt veritas vera est Te esse volo veritas quia tantum de quo somnio maar mijn eerste vertaling is denk ik mooier :) |
Dankjewel, Ochloraat! (!!) :)
Citaat:
|
Dan is het goed, ik dacht even dat je weer iemand was met 'vertaal deze lap tekst ff in het Latijn aub', die komen hier namelijk vaak :).
[offtopic] Kruimel?? |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Ochlocraat laat overigens weten dat "verus" moet zijn "verum" en evenzo voor "veritas" "veritatem" gelezen moet worden.
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:46. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.