Scholieren.com forum

Scholieren.com forum (https://forum.scholieren.com/index.php)
-   Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen (https://forum.scholieren.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   frans vertalen?? (https://forum.scholieren.com/showthread.php?t=589199)

MC 04-09-2003 15:36

frans vertalen??
 
kan iemand a.u.b deze zinnen voor me in het frans vertalen.
alsvast bedank!!!!!


is het hotel verweg
wilt u een 2 persoonskamer
zijn er genoeg hotels in de provincie
bestaat de klantenkring alleen uit toeristen
welke soorten hotels gaan de zakenmensen naartoe
zijn de prijzen redelijk
zijn er kamers zonder badkamer
is het hotel ook s'nachts open
is er een parkeermogelijkheid
is het hotel rustig gelegen

GameSet&Match 05-09-2003 08:14

Haloa,
Hier en daar zal het niet helemaal kloppen.....
[.........] = niet helemaal zeker van
hopelijk kun je er toch wat mee!
Groetjes

Is het hotel ver weg?
- L'hôtel est [lointain]?
Wilt u een 2persoonskamer?
- Voulez-vous une chambre à deux personnes?
Zijn er genoeg hotels in de provincie?
- Il y a [assez d']hôtels dans la province?
Is het hotel ook 's nachts open?
- L'hôtel est ouvert la nuit?
Is het hotel rustig gelegen?
- L'hôtel est situé tranquille?
Is er een parkeermogelijkheid?
- Il y a une place de stationnement?
Zijn er kamers zonder badkamer?
- Il y a les châmbres sans la salle le bains?
Zijn de prijzen redelijk?
- Les tarifs sont [passable]?
Naar welk soort hotels gaan de zakenmensen?
- naar welk soort????? welk = lesquels (hotels is meervoud)...gaan naar = aller ... zakenmensen = les hommes d'affaires....soort = la sorte???......
A lesquels de sorte d'hôtels allons les hommes d'affaires??
naja het klinkt echt voor geen meter, dus maak van dit zelf maar ff iets moois!!!
Bestaat de klantenkring alleen uit toeristen?
- La clientèle [existe] tout seul [des] tourists?

brent 05-09-2003 09:55

Est-ce que l'hôtel est loin?
Vous voulez une chambre à deux lits?
Est-ce qu' il y a assez d'hôtels en province?
La clientèle se compose seulement des touristes?
Quels sont les hôtels que les hommes d'affaires fréquentent?
Les prix sont-ils raisonnables?
Il ya des chambres sans salle de bains?
Est-ce que l'hôtel est ouvert pendant la nuit?
Il ya moyen de garer sa voiture?
Est-ce que l'hôtel se situe dans un endroit tranquille?

kate_temp 05-09-2003 14:56

www.worldling.com/wl/Translate

kan je de tekst invullen en naar verschillende talen vertalen!

The Ox 05-09-2003 15:56

Citaat:

kate schreef op 05-09-2003 @ 15:56:
www.worldling.com/wl/Translate

kan je de tekst invullen en naar verschillende talen vertalen!

Bij mij werkt die link in ieder geval niet, maar goed.

Wees heel voorzichtig met die online vertalers. Vaak krijg je de grootst mogelijke nonsens als resultaat, bijv.:

dank je wel = thank you yes
Ik ging gisteren met de hond wandelen = I went yesterday with the dog walking.

en zo.

alpha 05-09-2003 16:51

Citaat:

The Ox schreef op 05-09-2003 @ 16:56:
Bij mij werkt die link in ieder geval niet, maar goed.

Wees heel voorzichtig met die online vertalers. Vaak krijg je de grootst mogelijke nonsens als resultaat, bijv.:

dank je wel = thank you yes
Ik ging gisteren met de hond wandelen = I went yesterday with the dog walking.

en zo.

jaa dat is echt erg..
ik gebruik het alleen voor enkele woordjes in nood of als ik het naar t nederlands vertaal, gewoon om een tekst beter te begrijpen.

rago 06-09-2003 16:55

Hallo,

is het hotel verweg
Est-ce-que l'hôtel se trouve à une grande distance?

wilt u een 2 persoonskamer
Voulez-vous une chambre double?

zijn er genoeg hotels in de provincie
Y-a-t-il suffisamment d'hotels dans la province?

bestaat de klantenkring alleen uit toeristen
Est-ce-que la clientèle se compose uniquement de touristes?

welke soorten hotels gaan de zakenmensen naartoe
Vers quels sortes d'hôtels les hommes d'affaires se rendent-ils?

zijn de prijzen redelijk
Les prix sont- ils abordables?

zijn er kamers zonder badkamer
Y-a-t-il des chambres sans salle de bains?

is het hotel ook s'nachts open
Est-ce que l'hôtel est ouvert la nuit?

is er een parkeermogelijkheid
Y-a-t-il moyen de se garer? of Y-a-t-il un parking?

is het hotel rustig gelegen
L'hôtel se trouve-t-il dans un endroit calme?

a+
rago

Kehterss 06-09-2003 17:23

Nou we hier toch bezig zijn, is het een beetje onlogisch om een nieuw topic te starten.. kan iemand deze zinnen voor mij vertalen??;

- Ik ben van het bedrijf jet Tours
- wij willen reizen organiseren naar Frankrijk en zouden graag met u samen willen werken.
- Daar ben ik wel geinteresseerd in. Ik verbind u weer door naar mijn seceteresse om een afspraak te maken.

alvast bedankt!

rago 06-09-2003 20:50

hallo,

ben van het bedrijf jet Tours
Je représente l'entreprise 'Jet Tours'

- wij willen reizen organiseren naar Frankrijk en zouden graag met u samen willen werken.
Nous voulons organiser des voyages vers la France et aimerions collaborer avec vous.

- Daar ben ik wel geinteresseerd in. Ik verbind u weer door naar mijn seceteresse om een afspraak te maken.
Cela m'intéresse. Je vous renvoie vers ma secrétaire pour fixer en rendez-vous.

a+
rago

rago 06-09-2003 20:50

hallo,


foutje

fixer UN rendez-vous

stefano 06-09-2003 22:07

Citaat:

kate schreef op 05-09-2003 @ 15:56:
www.worldlingo.com/wl/Translate

kan je de tekst invullen en naar verschillende talen vertalen!

moet je de o niet vergeten :p

brent 07-09-2003 19:15

Citaat:

rago schreef op 06-09-2003 @ 17:55:
Hallo,

zijn er genoeg hotels in de provincie
Y-a-t-il suffisamment d'hotels dans la province

zijn er kamers zonder badkamer
Y-a-t-il des chambres sans salle de bains?

is er een parkeermogelijkheid
Y-a-t-il moyen de se garer? of Y-a-t-il un parking?


a+
rago

------------------------------------------------------------------------------------
Y a-t-il: zonder "trait d'union" tussen y en a.

MC 09-09-2003 18:00

heel erg bedankt:)

kun je ook deze zinnen voor me vertalen. Het is een gesprek over een situatie in een hotel.
alvast bedankt

goeiemiddag, sorry dat we wat later zijn aangekomen, had u ons eerder verwacht?

nee, het maakt nieks uit, hoe was uw reis?

Het regende de hele tijd, en er was een rij vol met vrachauto's.

ik ben heel erg blij om u opnieuw te mogen ontvangen.

heeft u nog een kamer met bad?

nee het spijt me, we hebben alleen een 2 persoonskamer met douche over.

goed, wat is de prijs en is alles inbegrepen?

de kamer kost 65 per nacht, nettoprijs, service enbelasting inbegrepen.

fractuur 09-09-2003 18:06

Hoe lang heb je Frans gehad? Ik ben er niet heel erg goed in, maar dit zou ik ook nog wel kunen. (Heb nu ff geen woordenboek bij de hand)

Kehterss 13-09-2003 14:12

Hey rago, heb weer een werkje voor je:D

_________________________

Découvre la culture de Paris.

Cette excursion durée environ sept heures. D'abord nous visitons un musée, ensuite nous allons a les quartier Chinois. Après nous faire du shopping et nous barrons avec un dîner.

Vous rassemblez dans le musée l’ouvre a treize heure et vous visitez le musée. C’est possible que vous mangez un petit déjeuner la. Quatorze heure nous prenons l’autobus a les quartier Chinois et parlons avec la population. L’autobus est pour tout le jour.
A seize heure nous marchons au shopping centre. Jusqu a dix-huit heure vous faire du cours shopping.
Ensuite nous allons dans le restaurant ‘Caramel’ pour un dîner.

Cest possible (om wat na te blijven zitten wat te drinken..?)

De doelgroep voor deze excurisie zijn mensen die van cultuur houden. (Le sible..? pour cette excursion sont des personne qui aime la culture)???


_____________

Veel fouten?

rago 14-09-2003 09:54

hallo

Découvre la culture de Paris.

Cette excursion dure environ sept heures. D'abord nous visitons un musée, ensuite nous allons au quartier Chinois. Après nous faisons du shopping et nous partons dîner.

Le rassemblement est prévu au musée qui ouvre à treize heures. Après la visite il y a possibilité de prendre le petit déjeuner là. Vers quatorze heures nous prenons l’autobus en direstion du quartier Chinois et parlons avec la population. L’autobus est disponible toute la journée.
A seize heures nous nous dirigeons vers le shopping centre. Jusqu' a dix-huit heures vous pouvez faire des courses.
Ensuite nous allons dans le restaurant ‘Caramel’ pour un dîner. Puis nous prendrons un dernier verre tout en bavardant.

a+
rago

:P 14-09-2003 17:41

t francais rago ?

rago 15-09-2003 10:26

neen rasechte belg


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:19.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.