![]() |
latijn oefening, help!!!!!!!!!!!!
hallo iedereen,
keb klein probleempje met latijn, ben ziek geweest en nu weet ik het niet. 1 statim proficiscamur! 2 utinam statim proficiscamur! 3 utinam statim profisceremur! 4 utinam statim profecti essemus! 5 statimne proficiscamur? 6 statimne profisceremur? 7 ne statim profect sitis! 8 statim proficiscatur! 9 statim proficiscaris! 10 utinam ne statim profectiessemus! dit zijn oefeningen van phoenix3 wb pg 22 oef 3. je mag ook mailen naar lien_vanacker17@hotmail.com bedankt op voorbaat lien |
Het zou opzich wel handig zijn als je er ook bij schreef wat de bedoeling is.
Die zinnetjes moeten vertaald worden? |
Citaat:
oke. Proficiscamur etc. komen van proficiscor. Het eindigt op -or en dat wil zeggen dat het een deponens is. Dat is een werkwoord wat passief geschreven wordt, maar wat je actief moet vertalen. Je vertaalt het dus nooit passief. Proficiscor betekent vertrekken. (ik vertrek) HEt is ook nog eens in de conjunctivus geschreven, en gezien het woord 'utinam' denk ik dat het in de 'conjunctivus van wens' is geschreven en dat vertaal je met het het hulpwerkwoord mogen, aldus mijn grammaticaboekje :p ('t is ook voor 't eerst dat ik hierover lees, dus ik ben benieuwd wat 't wordt :D) Ik denk dat het wordt: 1. Wij vertrekken meteen. 2. Moge wij meteen vertrekken. (beter nederlands is misschien "ik wens dat wij meteen vertrekken" ? ik weeet 't niet) 3. och, vertrokken wij maar meteen |
1--> con. adhortativus: Laten we meteen vertrekken!
2--> con. optativus (kan vooraf gaan door utinam) dus: mogen we meteen vertrekken! ofterwijl, ik hoop dat we meteen vertrekken! 3--> proficisceremur =imperf etc etc |
aah zo :) Weer wat geleerd (y)
|
merciekes allemaal
lien |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 08:49. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.