![]() |
Vertaling gevraagd
Kan er iemand de tekst " de sabijnse maagden" uit tablinum vertalen??
thx |
Omdat je dat zelf niet kunt of omdat je er zelf geen zin in hebt?
Als het eerste het geval is, zou je in ieder geval op kunnen schrijven wat je al hebt en wat je niet snapte, wanneer het tweede, dan heb ik er ook niet zoveel zin in. |
ik kan da gwn ni wilt er mij niemand helpe??
|
Je kan ook eerst even de Nederlandse tekst opzoeken en met die voorkennis proberen het alsnog te vertalen. Of maak eerst analyses...
|
het eerste heb ik al gedaan, tevergeefs
het tweede: wa is een analyse?? |
Het beste kun je eerst kijken hoe de zin die je probeert te vertalen in elkaar zit. Wat zijn de werkwoorden? Wat is het hoofdwerkwoord (meestal achteraan de zin)? Wat zijn de nominativi en hoe staan die in verband met de werkwoorden? Betsaat de zin uit hoofd- en bijzinnen? Pas als je dat zo'n beetje weet kun je een goede vertaling maken.
Hulp vragen is prima trouwens, maar probeer het wel zelf ook. Als je het zelf doet (hoe veel fouten je ook maakt) leer je er meer van. ;) |
Citaat:
|
Zet die tekst anders even hier neer
|
Als je dit leest weet je in ieder geval waar het over gaat.
|
Als een tekst mij vroeger echt niet lukte, ging ik de woorden zoeken die ik wel kende en beginnen met die te vertalen. Dan kreeg ik al een bepaald idee. Dan de werkwoorden die ik niet kende opzoeken, de onderwerpen zoeken en uiteindelijk als ik ongeveer 3/4 van de txt bij elkaar gesprokkeld had, gaan breien :). Veel van mijn vertalingsexamens zijn zo nog uitermate goed terecht gekomen.
Maar we kregen dan meestal ook wel een inleiding bij de txt, zodat je toch weet welke richting het uit gaat, of het een oorlogsverslag was of een recept voor een goed huwelijk :D. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 09:16. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.