![]() |
rain falls on every fence
het is meer een lyric.
weet me aub te vertellen wat je ervan vindt :D When the days pass by, and the moon no longer shines, the stars no longer fall, the tears take over all, its time to let go of all the pain and hurt that u know. U need to be free. Away from all those insecureties. Believe me now, when i say that the solution is nearby. Even after all there was between u and i. The rain wont fall anymore. There will be a magnificent shore, were u and i can lay, as long as we may. Just the stars to guide us now... Dream away to another world. Just believe me when i say, that not everyone is the same... |
Een ding viel me vooral op maar ik weet niet zeker of ik er iets over moet zeggen want ik weet niet zeker of het klopt..
ach f*ck it ook: 'you and i' is dat correct in de engelse grammatica? Het klinkt niet goed, maar ik weet het dus niet zeker... :confused: |
Bij mijn weten klopt dat inderdaad niet; u and i aan het eind van deze zin: u and me.
Ik vind het eigenlijk zonde dat je telkens het woord 'u' gebruikt in plaats van 'you'. Verder zie ik nog wel meer grammaticale foutjes en spelfouten, enkelen algemene dingen: -i moet altijd met een hoofdletter worden geschreven --> -woorden als its en wont --> it's en won't Niet verkeerd op vatten hoor, mijn engels is al helemaal slecht, daar niet van ;)... |
Even after all there was between u and i. Hier moet het you and me zijn. Want je zegt ook between her and him, en niet between she and he.
were u and i can lay, hier is het goed: je zegt ook gewoon 'where I can lay' Verder vind ik het ook jammer van t ge- u en -i, en t slordige grammatica, maarja das mierenneuken naturulijk. Het is verder een leuk tekstje, fijne woordkeuze. |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:43. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.