![]() |
Spaans
Wie kan de volgende 2 briefjes voor mij vertalen? Komen uit een verhaal dat gaat over een Spaanse jongen, hij heeft deze zogenaamd geschreven naar zn ex (geloof ik..snap er geen bal van :S)
lo siento que esto haya sucedido en realidad me despido de ti haora estoy en venezuela totalmente desacido pero no importa lo mejor es que estoy con mi familia no se que biene de haora a delante mi madre quierre que empiese la universidad y lo pienso hacer solo quiero que lo que paso en nosotro te recordare al menos como amigos no se a quien hecharle la culpa a quien pero sigue estudiando y bueno suerte te felicito pero yo estoy desacido cada uno tiene su consincia eres una diosa bueno prefiero decirte que yo soy el responsable pero bueno felicitaciones te aprecio y adios brief 2: hola despues de tanto tiempo te escribo para que sepas que lamentablemente me regrese a venezuela estoy en casa de mis padre bueno no me encuntro muy bien y no se de que va a pasar de mi en realidad me cuesta entender estas sircuntancia y solo dire que nunca en la vidad perdere la esperansa de volverte a ver solo te digo que eres una ragaza especial eres una diosa y lamento todo lo que paso sigueme escribiendom te estraņo y te deseo lo mejor solo parati disfruta pero en ves de encuanto pieensa un poquito en mi almenos como amigo deberas eres la mejor chiquita te quiero mucho cuidate y muchos besos no te podre olvidar nunca se guro que te recordare adios. |
ik heb zelf pas een jaar spaans gehad dus ik kan je niet erg helpen.. maar kijk eens op http://www.vertaalwoord.nl (y) :D
veel succes! :p |
[QUOTE]Gigli schreef op 29-11-2003 @ 19:04:
[B]Wie kan de volgende 2 briefjes voor mij vertalen? Komen uit een verhaal dat gaat over een Spaanse jongen, hij heeft deze zogenaamd geschreven naar zn ex (geloof ik..snap er geen bal van :S) lo siento que esto haya sucedido en realidad me despido de ti haora estoy en venezuela totalmente desacido pero no importa lo mejor es que estoy con mi familia no se que biene de haora a delante mi madre quierre que empiese la universidad y lo pienso hacer solo quiero que lo que paso en nosotro te recordare al menos como amigos no se a quien hecharle la culpa a quien pero sigue estudiando y bueno suerte te felicito pero yo estoy desacido cada uno tiene su consincia eres una diosa bueno prefiero decirte que yo soy el responsable pero bueno felicitaciones te aprecio y adios Het spijt me dat dat gebeurd is maar ik moet nu afscheid van je nemen. Ik ben nu in Venezuela en voel me vreselijk maar dat doet er nu niet toe. Het is beter dat ik nu bij mijn familie ben. Ik weet niet goed hoe het nu verder moet. Mijn moeder wil dat ik naar de universiteit ga. Ik denk wel dat ik dat zal doen. Ik wil gewoon dat we, na al wat er gebeurd is, vrienden kunnen blijven. Ik weet niet aan wiens schuld het is maar ik zal gewoon blijven studeren en ik wens je nog veel geluk toe. Toch voel ik me slecht want je bent mijn godin. Ik zal het er maar bij houden dat ik de schuldige ben maar goed ik heb je nog altijd graag. Vaarwel -> Dit is mijn vertaling maar er staan heel veel fouten in de Spaanse tekst dus ik weet niet of ik het altijd goed geīnterpreteerd heb. Het zou toch iet of wat juist moeten zijn want ik studeer al bijna 4 jaar Spaans. Hopelijk heb je er wat aan! |
Citaat:
->hier kon ik soms niet volgen, er staan echt heel veel fouten en bijna geen leestekens id tekst! |
Citaat:
|
Citaat:
Ik studeer vertaler-tolk Frans-Spaans aan de Hogeschool Gent (België). Ik zit nu in mijn tweede licentie (vierde en laatste jaar)Niet makkelijk maar wel nuttig! Groetjes *** |
sow echt leuk :) wat voor vooropleiding heb je nogig daarvoor? universiteit zeker of niet?
|
Citaat:
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:17. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.