![]() |
Came back from the death or dead?
ik dacht dat et "came back from the deaTH" was....anderen zeggen van niet....wat is et nou?
|
'Came back from death' lijkt mij.
|
death = de dood
dead = de doden dead is ook dood als toestand zeg maar |
Citaat:
|
"came back from the death": 132 resultaten op google (taal:engels)
"came back from the dead": 10 300 resultaten Dus je kan er zelf wel je conclusie uit trekken hé!! |
'Revive' is de juiste term hiervoor, dacht ik.
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Death=dood (zelfstandig naamwoord)
dead=dood (bijvoeglijk naamwoord) in principe ben ik er niet zeker van wat in deze uitdrukking bedoeld wordt. "Teruggekomen van de doden", "Teruggekomen van de dood" of "Teruggekomen van het dode"? Alleen in het tweede geval zou het "death" worden, en na het zoeken van ratonita7 acht ik dat onwaarschijnlijk. |
Als je zegt 'Came back from (the) death' ben je uit de dood teruggekomen. Zeg je 'Came back from the dead', dan ben je bijvoorbeeld een praatje gaan maken met een stijl dode mensen en ben je weer terug gekomen.
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 10:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.