![]() |
engelse brief
heej allemaal
ik moet voor engels een solicitatie brief schrijven, we moesten een advertentie van het internet halen (in het engels) en dan vertalen althans de functie en de eisen in het nederlands opschrijven dat heb ik gedaan. zouden jullie het misschien kunne controleren? (engelse advertentie) Description: Assists the patient, family, and health care team in identifying the psychosocial and developmental factors which impact the health care experience for the patient and family. This position requires competency in a wide range of therapeutic modalities allowing for a combination of diverse interventions. Requirements: A minimum of a Bachelor's degree in Child Life, Child Development or related field is required. Certification is required. Experience working with children in hospital setting is preferred. Must have working knowledge of Child Development and be able to assess and respond effectively to the age specific needs unique to assigned patients. Ability to become CPR certified. (vertaling) De functie houdt in: dat men de patiënt en de familie en het team van de gezondheidszorg assisteert bij het identificeren van de psycho- sociale en ontwikkelings factoren die van invloed zijn op de gezondheid van de patiënt en de familie. De eisen: Men moet allerlei therapie vormen beheersen zodat desgewenst gecombineerde interventies toe kan passen. Vereist is minimaal een opleiding op bachelors niveau op het gebied van ontwikkelingspsychologie. Ervaring in het werken met kinderen in een ziekenhuissetting is een voordeel. Men moet in staat zijn de kennis van de ontwikkelingspsychologie toe te passen bij de specifieke behoefte van de patiënt. nou moet ik verder ook nog een scolicitatie brief schrijven met daarin de volgende punten: Vertel: - iets over jezelf (naam, leeftijd etc.) - waarom je de baan wilt hebben - waarom je geschikt bent - per wanneer je beschikbaar bent Vraag of er onderdak voor je geregeld kan worden Vraag naar een snelle reactie maar ik weet niet hoe ik het moet aanpakken? ideeen? waarom ik de baan zou willen en waarom ik geschikt ben? en hoe kan ik de brief het beste in het engels opstellen enz? alvast bedankt |
Zo moet je de brief opstellen..
Je moet als eerst je eigen adres opschrijven (zonder je naam!) Daaronder moet het adres van de ontvanger, waar je het heenstuurt dus (met naam erboven!) Dan de datum (wij moesten dat op deze manier: 6 Februari 2004) Dan de aanhef (bv. Dear Mr.....) De eigenlijke brief (netjes verdeelt over alinea's) Slot (I hope to hear from you soon ofzo) Je naam. Je handtekening. Als je er ook een cv bij moet maken moet je de verwijzing in de brief zeggen en onderaan dat er een bijlage bij zit en dat het je cv is. Overal moet je wel een regel wit tussen laten. Vertel verder eerst wat over jezelf, dan waarom je de baan graag wilt, gewoon beetje je erin inleven, dat je erin geintresseerd bent enz, of dat je zoiets wilt studeren. Gewoon met een beetje fantasie een lulverhaal ervan maken. |
solliciteren.pagina.nl
|
heej allemaal
tis al gelukt, inderdaad gewoon een beetje een lulverhaal geluld en thx voor de tips, wist ik de opstelling tenminste kussies |
weet je wat goed helpt: gewoon letterlijk de opdracht vertalen ;););) --> had ineens een 8,2 voor mn brief engels :D
|
als je hebt: dear sir / madam sluit je dan af met 'Yours faitfully' of met 'Yours cincerely' ??
|
Citaat:
|
mijn leraar heeft gezegd dat als je gewoon altijd Yours faithfully gebruikt dat het dan wel goed is .......
|
Citaat:
|
Citaat:
zijn ze nogal streng in. mja, kijk zo mn oude brieven wel ff na. |
bij: 'Dear Sir/Madam eindig je met 'Yours faithfully'
bij: 'Dear mister Andrews' eindig je met 'Yours sincerely' 1. je eigen adres (zonder naam) 2. het adres van de persoon / firma aan wie je de brief schrijft. 3. de datum (ik schrijf hem:13 Februari, 2004) 4. Aanhef (Dear Sir / Madam (als je geen naam weet) of Dear mister Andrews (als je wel een naam weet)) 5. inleiding (je mag je brief in het engels wel met 'I' beginnen) 6. middenstuk 7. slotstuk 8. Je hebt zogenaamde standaardzinnen. Als je zegt: 'ik hoop op een spoedig mogelijk antwoord kan je zeggen: 'I am looking forward to an early reply' 9. je sluit af met Yours faithfully (je kent de persoon niet van naam!) of met Yours sincerely (je kent wel de naam van de persoon) 10. je handtekening 11. je naam, voluit. (ik heb morgen een engelse brief, dit is gelijk een test of ik het nu weet!) |
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:40. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.