![]() |
Vertaling
Wat is de vertaling van: Jij bent mijn valentijn.
You are my valentine? Is dat goed gespeld, heb namelijk geen woordenboek bij de hand. |
ja.
|
Oh :eek:
Wat ben ik goed zeg en jij snel. (y) |
:)
|
joe ar mein velentein :)
|
Nee, dat is du bist mein Valentijn :P
|
tu as mon valentijn?
|
do bist min valentijn
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
(y) |
Citaat:
|
Ie bint mien vallentien
|
Citaat:
Tu es mon .... zou het dan zijn. |
Citaat:
ontopic: ja, je vertaling klopt |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
あなたは私のバレンタインです
(ofwel: anata-wa watashi-no barentain desu, voor de mensen die het niet kunnen zien...) :) |
dan ook nog effe ABR:
Jaai ben maain vaalentaain Maar de juiste engelse vertaling lijkt mij: Oi you, wanna shag? |
Ja.
|
Wat? Wil je shaggen? :eek:
|
In één keer goed. :eek:
|
Citaat:
|
Jep (y)
|
Hän on minun Valentiin.
|
Ge ben menne valetijn
|
Tu mea valentina es :cool:
|
Tu esta mi Valentine :|
|
Of gewoon in het Nederlands: Jij bent mijn Valentijn....
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
|
Happy birthday.
|
Gefeliciteerd! :)
|
Citaat:
ginne gemieter |
Ja.
|
Citaat:
|
drama
|
[Zeikmode]
Citaat:
|
Citaat:
|
Ik zou wel eens willen weten wat ze in het Chinees zeggen / schrijven :D:p
|
tu sei il mio valentino ;)
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 22:43. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.