![]() |
Vertaling Orpheus en Eurydice
vertaling: M. d'Hane-Scheltema, Ovidius, Metamorphoses,
Is dit een goede vertaling van de mythe van Orpheus en Eurydice? Als je een betere weet, graag suggesties. |
Dit is wel een van de duidelijkste...hij s goed leesbaar (niet van dat archaische Nederlands) en ik denk als vertaalhulp ook goed bruikbaar (eigenlijk geen echte ervaring).
Bovendien als je de hele Metamorphosen zou willen lezen, dan heb je hier een goed boek aan. *heeft ook in de kast staan* |
Het is geen optimale vertaling als je het gebruikt bij het leren van Latijn maar daarvoor zeker wel bruikbaar en zeker heel geschikt als je gewoon een mooi verhaal wilt lezen.
|
Het is inderdaad een verhedendaagde versie van het verhaal. Om de strekking te begrijpen zul je dit goed kunnen gebruiken, om het Latijn zelf te kunnen vertalen zou ik andere bronnen raadplegen.
|
Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 23:30. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.